Translation examples
verb
This was ignored.
Tout cela a été ignoré.
This demand goes ignored.
Cette exigence a été ignorée.
Our suggestions have been ignored.
Nos propositions ont été ignorées.
That is the reality, and we cannot ignore it.
C'est une réalité que nous ne saurions ignorer.
Instead, they simply ignored them.
Ils les ont purement et simplement ignorés.
We cannot ignore them.
Nous ne pouvons pas les ignorer.
This is something that we must not ignore.
Nous ne pouvons pas l'ignorer.
Those requests were all ignored.
Leurs demandes avaient été ignorées.
They have all been ignored.
Toutes ces résolutions ont été ignorées.
Our appeals have been ignored.
Nos appels ont été ignorés.
- We ignore him.
- On l'ignore.
You ignore it.
- Tu l'ignores.
He ignores me.
II m'ignore!
We're ignoring you.
On t'ignore.
Such actions are imperatives that poor countries cannot ignore.
De telles initiatives sont des nécessités que les pays pauvres ne sauraient méconnaître.
In a global context, we cannot afford to ignore those developments.
Nous ne saurions méconnaître ces changements dans le contexte mondial.
These were facts that international law could not ignore.
C'étaient là des faits que le droit international ne pouvait méconnaître.
They may not be ignored, revoked or diminished by any law.
Aucune loi ne peut les méconnaître, les abolir ou les restreindre.
Interrelation cannot be ignored.
On ne peut pas méconnaître les interactions.
It would be irresponsible to ignore this reality.
Il serait irresponsable de méconnaître cette réalité.
No Government can ignore or shield itself from such phenomena.
Nul gouvernement ne saurait méconnaître de tels phénomènes ou s'en protéger.
The mass media now at our disposal do not allow us to ignore that situation.
Les médias dont nous disposons ne nous permettent pas de méconnaître cette situation.
Many adolescents remain ignorant of their reproductive and sexual rights.
De nombreux adolescents continuent de méconnaître leurs droits en matière de procréation et de sexualité.
There is no doubt that the Organization is facing a financial crisis that cannot be ignored.
Il est certain que l'Organisation se trouve face à une crise financière qu'on ne saurait méconnaître.
That's impossible, it shows an ignorance of how the European Union was formed. It's a union of States.
C'est méconnaître l'histoire de l'Union Européenne, c'est l'union des États.
Women's fundamental human rights ignored
Le non-respect des droits fondamentaux des femmes
Often labour laws are inadequate or ignored.
La législation du travail est souvent inadéquate ou n'est pas respectée.
Such distrust was fed and sustained by ignorance about the judicial system.
Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.
The protections owed to medical and religious personnel are ignored.
Les protections dues au personnel médical et religieux ne sont pas respectées.
The reason for these accidents was ignoring the normative acts on labour protection.
Ces accidents ont été dus au non-respect des dispositions normatives concernant la protection du travail.
The court ruling ordering an end to the detention was, however, ignored.
Mais la décision judiciaire ordonnant la cessation de la privation de liberté n'a pas été respectée.
The political risks for Governments that continued to ignore or violate human rights had become more visible and less easy to ignore.
Il fait observer que les risques politiques encourus par les gouvernements qui continuent de ne pas respecter ou de violer les droits de l'homme sont devenus plus manifestes et moins faciles à ignorer.
But this ban immediately failed, ignored by all.
Mais cette interdiction est restée lettre morte, personne ne l'ayant respectée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test