Translation for "honoraient" to english
Translation examples
verb
A présent, les Yagahl l'honoraient pour avoir apporté les bienfaits du Mannak, une toute dernière fois.
Now the Yagahl would honor his name, for bringing to them the blessings of the Mannak for one last time.
Il a lancé un défi au monde des sports extrêmes : huit épreuves qui, selon lui, honoraient les forces de la nature.
Now he challenged the Extreme Sports world to a series of eight ordeals that he said honored the forces of nature.
On dit que les esprits du ciel honoraient la terre par-dessus tout.
It's said the Sky Spirits honored the land above all else.
Orson et Sandy honoraient leur promesse, ce qui signifie que je n'avais aucun motif à tuer l'un d'eux.
Orson and Sandy were honoring their promise to me, which means I had no motivation to kill either of them.
Je pense que c'est important de garder ses souvenirs en vie et de récolter les choses qui honoraient sa vie.
I feel it's important to keep his memory alive and to collect the things that honored his life.
Avant, les hommes honoraient I'ours.
Once was men honor bear.
À ma 1re affectation, les hommes honoraient un invité en crachant dans leur tasse pour la nettoyer.
My first post, the local tribesmen honored a guest by cleaning his teacup with a gob of spit.
Ils honoraient le Créateur et c'est ce qu'on va faire.
They played to honor the Creator, and so will we.
Si tant de gens les honoraient ainsi, c'est qu'ils les craignaient. Mais nous, nous les aimons. N'est-ce pas ?
If people honored them that way, it was out of fear, but we love them, don't we?
verb
Mme Kirk McDonald a déclaré que les autorités yougoslaves n’honoraient pas les engagements contractés en vertu du droit international, de la Charte des Nations Unies et de la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité portant création du Tribunal.
Judge Kirk McDonald said that the Yugoslav authorities had failed to honour their commitments under international law, the Charter of the United Nations and Security Council resolution 827 (1993), by which the Tribunal had been established.
Ce colloque avait pour objectif de formuler des recommandations qui permettent aux divers acteurs de la coopération de se demander mutuellement des comptes sur la manière dont ils honoraient leurs engagements concernant le volume, la qualité et l'efficacité de l'aide.
6. The Symposium aimed to define recommendations to ensure that the various stakeholders in development cooperation are able to hold each other accountable for honouring their commitments on the quantity, quality and effectiveness of aid.
Ce chiffre est bien inférieur au montant qui pourrait être mobilisé si les gouvernements honoraient leurs engagements d'affecter 0,7 % de leur PNB à l'APD.
That was well below the amount that could be mobilized if Governments honoured their commitments under the 0.7 per cent arrangement.
Les perspectives seraient nettement meilleures si les donateurs honoraient leurs engagements concernant l'APD et si les pays en développement appliquaient des politiques appropriées.
If donors honoured their commitments regarding ODA and developing countries implemented appropriate policies, the outlook would be considerably better.
Les principales causes de ces difficultés, durant les années 80, étaient le fait que certains pays de la région n'honoraient pas leurs engagements de subventionner la société et le manque de rentabilité des navires mixtes (cargaison et passagers) qui existaient alors.
The major causes of such difficulties during the 1980s were the failure of some countries of the region to honour their commitments to subsidize the corporation, and the lack of profitability of the dual-purpose (cargo and passenger) shipping arrangements that once prevailed.
Bien entendu, on pourrait faire l'économie de telles mesures si tous les États Membres honoraient l'engagement qu'ils ont pris par traité de verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions.
Of course, the need for such measures would not arise if Member States honoured their treaty obligation to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
La situation financière difficile de ces opérations n'est pas liée au barème des contributions aux opérations de maintien de la paix et pourrait être résolue si les États Membres, et le principal pays versant des contributions en particulier, réglaient leurs arriérés et honoraient leurs obligations en vertu de la Charte en payant leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans condition.
The difficult financial situation of such operations was not linked to the peacekeeping scale of assessments and could be resolved if Member States, and the major contributor in particular, settled their arrears and honoured their obligations under the Charter by paying their contributions in full, on time and without conditions.
Les membres du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique estiment que si les membres du Groupe de contact européen n'honoraient pas leurs engagements, cela ne pourrait qu'encourager l'agresseur à continuer à défier en toute impunité la volonté de la communauté internationale.
The members of the OIC Contact Group believe that the failure of the European Contact Group members to honour their commitments would further encourage and embolden the aggressor to continue to defy the will of the international community with impunity.
Si tous les États Membres honoraient leurs obligations statutaires et versaient leurs contributions entièrement, à temps et sans conditions, la réforme se concentrerait davantage sur ce que l'ONU peut et doit faire plutôt que sur ce qu'elle ne peut pas et n'est pas en mesure de faire.
Were all Member States to honour their treaty commitments to pay their assessment obligations in full, on time and without condition, reform would focus more on what the United Nations can and must do than on what it cannot and is unable to do.
Au fil du temps, les monuments aux morts qui, autrefois, honoraient les soldats morts au combat ont été remplacés par des ouvrages à la mémoire des victimes, ouvrant la voie à la réconciliation.
With the passage of time, memorials have shifted from honouring soldiers dying in the line of duty to a victims' perspective and new visions of reconciliation.
À Verrières, étendards et drapeaux qui honoraient sa précieuse Majesté
"In Verrieres, banners and flags which honoured his Majesty..."
Les femmes et les enfants honoraient leurs ancêtres décédés en ingérant leur cerveau, transmettant ainsi la maladie d'une génération à l'autre.
The women and children honoured their deceased ancestors by ritually eating their brains, therefore passing the disease on from generation to generation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test