Translation examples
verb
The girl's family can redeem her after that period, but the priest demands a high price.
Sa famille peut ensuite la racheter, mais le prix demandé par le prêtre est élevé.
In the end, the Security Council redeemed itself by ordering a ceasefire in Lebanon.
Le Conseil de sécurité s'est finalement racheté en ordonnant un cessez-le-feu au Liban.
Therefore, the order does not take effect right away and gives the debtor an opportunity to redeem him or herself.
Le jugement ne prend donc pas effet immédiatement et donne la possibilité au débiteur de se racheter aux yeux de la loi.
That means that Japanese businesses and enterprises redeemed those bonds at a rate as low as 8.8 per cent.
Cela signifie que les sociétés et les entreprises japonaises ont racheté ces obligations au taux très bas de 8,8 %.
The aim of Adat is to redeem the dignity of the victim while at the same time calling both parties to reconcile with one another publicly.
L'adat vise à racheter la dignité de la victime tout en amenant les deux parties à une réconciliation publique.
By the end of the year 99 per cent of the bonds had been redeemed.
À la fin de l’année, 99 % des obligations avaient été rachetées.
For example, mutual funds are bound by law to redeem their shares at any time upon shareholder request.
Par exemple, les fonds communs de placement sont tenus de racheter à tout moment les parts émises si le souscripteur le demande.
It is incumbent on the international community to redeem its image by regaining the confidence of the poor and weak members of society.
Il incombe à la communauté internationale de se racheter en regagnant la confiance des membres pauvres et faibles de la société.
You've redeemed yourself.
Tu t'es racheté.
- I'm redeeming myself.
- Je me rachète.
To redeem myself.
de me racheter.
Risen and redeemed.
Ressuscité et racheté.
He redeemed himself.
Il s'est racheté.
You redeem Koharu?
Tu rachètes Koharu ?
When accepting the funding, the universities committed themselves to redeeming the professorships.
Lorsqu'elles ont accepté ce financement, les universités se sont engagées à le rembourser.
The Development Corporation proposed to finance construction by issuing public bonds to be redeemed through United Nations rent payments over 30 to 35 years.
La Development Corporation a proposé de financer la construction en émettant des obligations qui seraient remboursées au moyen du versement d'un loyer par l'Organisation des Nations Unies pendant 30 à 35 ans.
The certificate would be sold at a discount and be redeemable by Member States against future peace-keeping assessments when such assessments were made; further clarification and elaboration of that proposal were considered necessary;
Le certificat serait vendu, avec escompte par rapport à sa valeur nominale, aux États Membres qui pourraient en être remboursés sous forme de déduction du montant correspondant de leurs contributions à une future opération de maintien de la paix; une explication plus approfondie de cette proposition a été estimée nécessaire;
In addition, limited options are available to the investors to redeem units, hence making the investments in such funds relatively illiquid.
De plus, comme les options de remboursement sont limitées pour les investisseurs, les placements dans ces fonds sont fort peu liquides.
Of the professorships redeemed by the universities, only some are permanent, and only one of the permanent professorships has been permanently filled.
Parmi les chaires dont les universités ont remboursé le financement, certaines sont permanentes et seule une chaire permanente a été pourvue à titre permanent.
Lavcevic asserts that pursuant to the special risks clause in the contract relating to "war" (67.7.c.), these costs would have been "redeemed" if the contract works had been continued and completed.
Lavcevic affirme que, conformément à la clause relative aux risques particuliers figurant dans le contrat et visant la <<guerre>> (67.7.c), ces frais auraient dû être <<remboursés>> si les travaux dans le cadre du contrat avaient été poursuivis et achevés.
(b) Changing rent rates for municipal housing and apartments provided by ministries and departments, so as to take into account obligatory expenses for redeeming invested funds and for home care and maintenance;
b) Modification des loyers des maisons et appartements municipaux fournis par les ministères et départements pour tenir compte des dépenses obligatoires afférentes au remboursement des fonds investis et aux travaux d'amélioration et d'entretien;
However, the proposals concerning redeemable peacekeeping certificates and reimbursements to Member States that participated in peacekeeping operations were, at best, questionable.
Toutefois, ses propositions concernant l'émission de bons de paiement anticipé de contributions au financement d'opérations de maintien de la paix et le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents sont à tout le moins contestables.
While the physical evidence of the stocks was confiscated, the Czechoslovak authorities did not attempt to redeem the value of the stocks.
Les preuves matérielles de l'existence de ces actions ayant été confisquées, les autorités tchécoslovaques n'ont pas tenté de lui en rembourser la valeur.
He wasn't too anxious to redeem the pawn ticket.
Il était impatient de se rembourser.
Perhaps you think he'll reach into his pocket... and pay out $5 million to redeem those securities... just to make you happy and get your father out of jail.
Il mettrait la main à la poche pour rembourser ces titres avec 5 millions $, juste pour vous faire plaisir et sortir votre père de prison ?
I've had easier time redeeming flight points.
J'ai eu moins de souci pour me faire rembourser mes points de vol.
We get 500 quid, nip down the pawn shop, redeem the leg and put it back on.
On prend les 700 €, on file chez le préteur sur gage, on rembourse la jambe et on la remet en place.
Well, this guy won't be redeeming them anytime soon.
Eh bien, ce gars n'est pas prêt de les rembourser.
Well thanks for calling ahead, we can't redeem these big wins without advanced notice.
Merci d'avoir appelé, autrement on ne peut pas rembourser les gros gagnants.
You can redeem 'em there.
Pour vous faire rembourser.
verb
359. Besides working to prevent drug consumption by children, the Government has also taken action to redeem and reform child addicts, applying a combination of compulsory and voluntary detoxification methods which are administered in a strict, scientific and civilized manner in accordance with the law.
359. Les autorités œuvrent non seulement pour dissuader les jeunes de toucher à la drogue, mais aussi pour sauver et réadapter les jeunes toxicomanes grâce à un ensemble de mesures de désintoxication obligatoire ou volontaire appliquées de manière rigoureuse et scientifique mais avec humanité, conformément à la loi.
As the Talmud famously says, in the merit of the righteous women of that generation were the Jews redeemed from Egypt.
Comme le dit le Talmud, grâce aux femmes vertueuses de cette génération les Juifs ont été sauvés d'Égypte.
We must also redeem them from narrow-mindedness and from prejudice and intolerance.
Nous devons également les sauver de leur étroitesse d'esprit, des préjugés et de l'intolérance qui les habitent.
In particular, the Holy See promotes four fundamental principles: "1) The unique, divine, origin of mankind postulates unity between all men so that no one is alien to the creative design of God; 2) The brotherhood which exists between all members of the human family, created by the Father in His own image and redeemed by the Son, is ontological in nature; 3) It is this particular bond which gives rise to the eminent dignity of human nature, both in the person and in the species, and it is on this dignity that individual and collective rights and duties are founded; 4) The natural equality of all human beings with respect to their dignity implies an absolute rejection of discrimination, which would be an offence to the fundamental rights of the person" (CERD/C/118/Add.11, p. 5 citing "The Holy See and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination," in L'Osservatore Romano, 1 May 1969).
Le Saint-Siège encourage en particulier les quatre principes fondamentaux suivants: <<1) L'origine unique et divine de l'humanité postule l'unité entre tous les hommes, de sorte que nul n'est étranger à la création de Dieu; 2) la fraternité qui existe entre tous les membres de la famille humaine, créée par le Père à son image et sauvée par son Fils, est de nature ontologique; 3) c'est ce lien particulier qui donne lieu à l'éminente dignité de la nature humaine, à la fois dans la personne et dans l'espèce, et c'est sur cette dignité que se fondent les droits et les devoirs individuels et collectifs; 4) l'égalité naturelle de tous les êtres humains s'agissant de leur dignité, implique un rejet absolu de la discrimination qui serait une offense aux droits fondamentaux de la personne>> (CERD/C/118/Add.11, p. 5 <<Le Saint-Siège et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale>>, L'Osservatore Romano, 1er mai 1969).
Having acceded to the said instrument, that very fact is reinforcement of the tryst of the Republic with the children of India which shall be redeemed.
Le fait d'avoir adhéré audit instrument rapproche encore un peu plus la République des enfants de l'Inde qu'il s'agit de sauver.
Have I redeemed my head?
Ma tête est-elle sauve?
At last mad, at last redeemed!
Enfin folle, enfin sauvée !
He thought it might redeem me.
Il pensait me sauver.
- You have no redeeming vices.
- Vous n'avez aucun défaut à sauver.
She can redeem me.
Elle peut me sauver.
- YOU WANT TO REDEEM THE CASE?
- Tu veux sauver cette affaire ?
We'll redeem Austria.
L'Autriche sera sauvée par le sport !
You redeemed me from captivity.
Tu m'as sauvée de la captivité.
She is redeemed on high!
Son ame est sauvee !
Are you redeemed?
Tu es sauvé?
verb
However, it must be emphasized again that the Agreed Framework does not redeem or exempt North Korea from its multilateral obligations under the NPT.
Mais il faut souligner de nouveau que le Cadre agréé ne dégage pas la Corée du Nord de ses obligations multilatérales au titre du TNP.
On behalf of the Bureau of the Conference of African Ministers of Industry, he called on the Organization to redeem its pledge of 5 million euros to launch the initiative properly.
Au nom du bureau de la Conférence des ministres africains de l'industrie, l'intervenant appelle l'Organisation à dégager les cinq millions d'euros annoncés pour lancer l'Initiative.
Anything to redeem your beloved dead mother.
Tu dégages. Bien.
I'll redeem it.
Mais je vais le dégager!
I wanted to redeem it.
Je veux le dégager.
- I'd like to redeem my... - I know!
- Je voudrais dégager mon...
verb
However, as United States mutual funds were legally obliged to redeem shares within a period of three to seven days, the imposition of a minimum holding period would represent a very strong disincentive to investments by those funds.
Toutefois, les fonds communs de placement des Etats—Unis étant de par la loi tenus d'amortir leurs valeurs dans un délai de trois à sept jours, l'imposition d'une période minimale ne pourrait que fortement les décourager d'investir.
That Act provided for payment for such assets with bonds of the Republic, to be redeemed not less than 30 years thereafter and bearing no less than 2 per cent interest.
Cette loi dispose que ces biens seront payés au moyen de bons du Trésor cubain, amortis à un terme égal ou supérieur à 30 ans et avec un intérêt égal ou supérieur à 2 %.
verb
By sharpening that blade I might redeem that error.
En l'aiguisant, j'aurais pu réparer mon erreur.
The count, who has shown such eagerness to redeem his offence will prefer the earliest possible date.
Pour le comte qui a montré un si beau zèle à réparer sa faute le plus tôt sera le mieux.
Give me a chance to redeem.
Donne-moi une chance de réparer.
verb
LDCs exhibition on "Redeeming the commitment" (organized by UN-OHRLLS and UNDP)
Exposition des pays les moins avancés sur le thème "Honorer les engagements" (organisée par l'UN-OHRLLS et le PNUD)
Their examples redeem our humanity and must inspire our conduct.
Leur exemple honore l'humanité tout entière et doit inspirer notre conduite.
It was to be hoped that the new Government would redeem its pledge to ease the situation.
Il faut espérer que le nouveau gouvernement honore sa promesse d'apaiser la situation.
We're redeeming the Kingdom of Zion.
On honore le royaume de Sion.
verb
(3) It shall not constitute a conviction pursuant to paragraph 2 if it has already been redeemed.
3) Une peine purgée ne constitue pas une condamnation aux termes du paragraphe 2.
While the guiding principle for judging anti-competitive behaviour is the "rule of reason" (unreasonable restraint being the target of control determined on the basis of inquiry into the purpose and effects of an alleged restraint), the Supreme Court has held that "there are certain agreements or practices which, because of their pernicious effect on competition and lack of any redeeming virtue, are conclusively presumed to be unreasonable and therefore illegal without elaborate inquiry as to the precise harm they have caused or the business excuse for their use". Northern Pacific Railway Co. v. United States, 356 US 1 (1958).
Tandis que le principe à suivre pour constater un comportement anticoncurrentiel est celui du "caractère raisonnable" (l'objectif de la législation étant de lutter contre les restrictions non raisonnables, reconnues telles après examen du but et des effets de la pratique présentée comme une restriction), la Cour suprême a jugé que "certains accords ou pratiques, en raison de leur effet pernicieux sur la concurrence, et faute d'offrir le moindre avantage en compensation, sont présumés irréfutablement non raisonnables, donc illégaux, sans nécessité d'un examen détaillé pour déterminer précisément les torts qu'ils ont causés ou le motif d'ordre commercial invoqué pour leur utilisation" Northern Pacific Railway Co. v. United States, 356 U.S. 1 (1958).
This obligation may not be ceded, sold, redeemed or renounced.
L'obligation d'aliments ne peut donner lieu à cession, ni à vente, ni à compensation, ni à renonciation.
While the guiding principle for judging anticompetitive behaviour is the "rule of reason" (unreasonable restraint being the target of control determined on the basis of inquiry into the purpose and effects of an alleged restraint), the Supreme Court has held that "there are certain agreements or practices which, because of their pernicious effect on competition and lack of any redeeming virtue, are conclusively presumed to be unreasonable and therefore illegal without elaborate inquiry as to the precise harm they have caused or the business excuse for their use".
Tandis que le principe à suivre pour constater un comportement anticoncurrentiel est celui du "caractère raisonnable" (l'objectif de la législation étant de lutter contre les restrictions non raisonnables, reconnues telles après examen du but et des effets de la pratique présentée comme une restriction), la Cour suprême a jugé que "certains accords ou pratiques, en raison de leur effet pernicieux sur la concurrence, et faute d'offrir le moindre avantage en compensation, sont présumés irréfutablement non raisonnables, donc illégaux, sans nécessité d'un examen détaillé pour déterminer précisément les torts qu'ils ont causés ou le motif d'ordre commercial invoqué pour leur utilisation".
Ansaldo states that SACE insurance had not been provided for the contract and therefore it was difficult for Ansaldo to "redeem the risks" which occurred due to interruption of the works.
Ansaldo explique que ce contrat n'était pas couvert par l'assurance du SACE et qu'il lui a donc été difficile de compenser le préjudice subi par suite de l'interruption des travaux.
- It's one of your redeeming characteristics.
- Ça compense tes défauts.
Doctor, they do indeed have one redeeming characteristic.
Ils ont en effet une qualité qui compense leurs défauts.
We would be sincerely grateful if their pledges could be redeemed so that we can satisfy the most urgent needs of our population as soon as possible.
Nous leur saurions hautement gré de bien vouloir traduire leurs engagements en actes concrets afin de satisfaire au plus tôt les besoins les plus pressants de la population.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test