Translation examples
verb
Ce problème continue de gêner le travail de l'ONU et des ONG en Tchétchénie.
This issue continues to hinder the extent to which the United Nations and NGOs can work in Chechnya.
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
Such limitations should not be allowed to hinder compliance with the obligation.
Il est possible de les accélérer ou de les gêner, mais impossible de les arrêter. >>
It may be possible to speed or hinder them, but impossible to stop them.
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
Unemployment, however, could hinder their integration into society.
2.13 Résultat: Pas d'effet pouvant gêner la lutte contre l'incendie
2.13 Result: No effects which would hinder fire fighting
De l'autre, le manque de fonds peut gêner ou empêcher carrément la recherche d'un règlement.
On the other hand, reaching a resolution can be hindered or derailed altogether due to lack of funds.
Ces réglementations sont autant d'obstacles à l'arrêt spontané des gens du voyage, même s'ils obtiennent l'autorisation du propriétaire foncier.
Such regulations hinder spontaneous stopping by Travellers even when the landowner has no objection to it.
Le risque peut-il gêner la lutte contre l'incendie dans les environs immédiats?
Would the hazard hinder fire-fighting in the immediate vicinity?
Non, je lui ai dit que vous ne pouviez pas taxer les émissions et gêner les affaires.
No, I told him you can't just tax emissions and hinder business.
Ils continuent à nous gêner
They keep on hindering us
Je ne veux vous gêner d'aucune façon.
I would not dream of hindering you in any way.
Si tu te pointes maintenant, tu vas gener l'enquete.
If you go in, you'll hinder the enquiry.
Si nous sommes vus, cela pourrait vous gêner, voire pire.
If we're seen it could hinder you, or worse.
Mais cela ne va-t-il pas gêner leurs canons ?
But would it not hinder their cannon?
Imaginez, messieurs... Pas de membres pour gêner l'entrée.
Imagine that, gentlemen, no limbs to hinder entry.
Et elle ne m'a jamais rien dit... de peur qu'elle puisse gêner mon avenir...
And she never said anything for she feared she might hinder my future.
Le type de procédé de production peut-il gêner le développement du symbiote?
is it possible that the production process hinders the development of the symbiote?
J'aurais du savoir que les forces du mal essayeraient de me gêner.
I should have known that the forces of evil would try to hinder me.
verb
Le contraste des couleurs entre les renseignements par écrit et le fond de l'étiquette ne doit pas gêner la lisibilité.
Contrast in colour between written information and label background should not hamper legibility.
Aucune limitation ne leur est imposée qui puisse gêner la défense de leur cause.
There is no limitation imposed on trade unions that may hamper them from achieving their cause.
Des ententes intérieures suffisamment puissantes peuvent donc considérablement gêner les importations.
Strong domestic cartels can therefore seriously hamper imports.
L'aggravation de la violence dans le pays a continué de gêner la Mission dans l'accomplissement de son mandat.
12. Intensifying violence across the country continued to hamper the implementation of the Mission's mandate.
Les facteurs environnementaux ne devront pas gêner les opérations d'appui de la Mission.
Environmental factors will not hamper the support operations of the Mission.
Les délinquants utiliseront en effet des refuges pour gêner les enquêtes.
Offenders will use safe havens to hamper investigations.
Il importe de ne pas gêner les autorités publiques dans la lutte contre le terrorisme.
It was important not to hamper public authorities in fighting terrorism.
La communication peut être entravée par le manque de compréhension entre les générations.
Communication may be hampered by a lack of intergenerational understanding.
Le problème palestinien et le conflit israélo-arabe continuent de gêner les progrès dans toute cette région.
The Palestinian problem and the Arab-Israeli conflict continue to hamper the progress of that entire area.
L'insécurité a continué de gêner l'accès humanitaire dans certaines zones.
Insecurity continued to hamper humanitarian access in some areas.
Ce petit effet secondaire va vraiment gêner nos tentatives pour l'arrêter.
Okay, this little side effect is going to really hamper our attempts to shut this thing down.
Une réorganisation pourrait gêner les recherches.
A shakeup right now could hamper that search.
On essaie de ne gêner personne, mais si le public entend "virus inconnu", cela pourrait causer une crise.
We're really not trying to hamper anyone, but if the public hears "unknown virus," it could cause panic.
Donc les gens, malgré leurs bonnes intentions, entravent les recherches en donnant trop d'indications.
Okay, okay,so the public, however well-meaning, is actually hampering the search by calling in too many sightings.
Et par "gêner", tu veux dire "tous nous tuer".
And by "hamper", you mean "get us all killed."
Même si les autorités indonésiennes ont récusé ces allégations, maintenant que les jeunes gens n'avaient pas été persécutés mais qu'ils voulaient seulement embarrasser l'Indonésie et se faire payer un voyage au Portugal, des personnalités du Timor oriental ont clairement lié le problème à la répression militaire que subit le territoire depuis le mois de septembre.
Even though the Indonesian authorities have dismissed those claims, maintaining that the youths had not been persecuted but were just trying to embarrass Indonesia and to get a free ride to Portugal, prominent East Timorese have clearly related this problem to the military crackdown on the Territory being carried out since September.
Cela peut inclure l'utilisation d'Internet, de téléphones portables ou d'autres appareils pour envoyer ou afficher du texte ou des images destinés à blesser ou à gêner la personne visée.
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person.
Au nombre des allégations lancées, on citera celles qui font état des violations suivantes : fait de pénétrer dans le domicile des gens sans mandat d'arrêt ou de perquisition; détention de nationaux ou de ressortissants étrangers sans autorité ni examen judiciaire; brutalités ayant entraîné la mort; brutalités ayant causé des lésions corporelles; dénudement forcé et humiliation publique; privation de sommeil; accroupissement prolongé; aveuglement au moyen d'une cagoule et privation sensorielle.
50. Examples of alleged violations include entry into people's homes without arrest or search warrants, detention of nationals and foreigners without judicial authority or judicial review (sometimes for extended periods of time), beatings resulting in death, beatings causing bodily harm, forced nudity and public embarrassment, sleep deprivation, prolonged squatting, and hooding and sensory deprivation.
<<Par "harcèlement" on entend une conduite injustifiable, généralement − mais pas forcément − persistante et répétée, envers une personne, ayant pour effet de la désemparer, la gêner, l'effrayer ou l'embarrasser; le verbe "harceler" répond à la même définition>>.
" `harassment' means unjustifiable conduct, typically but not necessarily persistent and repetitive, aimed at an individual, that causes distress, embarrassment, fear or discomfort, and `harass' has a corresponding meaning."
a) L'article 59 du décret présidentiel n° 603 déclare pénalement responsable tout parent qui inflige un châtiment cruel et inhabituel à l'enfant ou le soumet délibérément à des vexations et à d'autres punitions à caractère excessif propres à le gêner ou l'humilier;
(a) Article 59 of the PD 603 imposes criminal liability on any parent who inflicts cruel and unusual punishment upon the child or deliberately subjects him/her to indignities and other excessive chastisements that embarrass or humiliate the child;
Il en va de même pour tout parent qui inflige à l'enfant un châtiment cruel et inhabituel ou le soumet à des traitements avilissants et à des punitions excessives propres à le gêner ou à l'humilier.
Any parent is also criminally liable when he/she inflicts cruel and unusual punishment, or subjects the child to indignities and other excessive chastisement that embarrass or humiliate him/her.
Il peut s'agir de paroles, de gestes ou d'actes de nature à importuner, choquer, blesser, avilir, intimider, rabaisser, humilier ou gêner autrui ou à susciter au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation.
Harassment may take the form of words, gestures or actions which tend to annoy, alarm, abuse, demean, intimidate, belittle, humiliate or embarrass another or which create an intimidating, hostile or offensive work environment.
Pour cela, il faut se garder d'exploiter le terme de terrorisme, qui en lui-même est vague, à des fins politiques et pour embarrasser ou gêner autrui, comme on le fait actuellement lorsque l'on accuse certains Etats de violer les droits de l'homme.
To that end care must be taken not to exploit the term "terrorism", which was itself vague, for political purposes or to embarrass or discomfort others, as was currently done when some States were accused of violating human rights.
c) En ce qui concerne le deuxième chef d'entrave à la justice, les publications ne risquaient pas réellement de gêner le jugement de quelque affaire ou procédure que ce soit en instance ni d'y porter atteinte, ni d'entamer la capacité d'un tribunal quelconque d'administrer la justice dans des conditions d'équité et d'impartialité, ni de constituer une ingérence en la matière;
(c) That in respect of the second contempt charge, the publications did not have any real potential to prejudice or embarrass the trial of any pending cause or action, or to interfere with or impair, the capacity of any court to administer fair and impartial justice;
Arrête de me gêner.
Stop embarrassing me.
Tu vas la gêner.
Don't embarrass dear GiuIia.
- Ça peut le gêner.
- Maybe he'll be embarrassed.
Ça va le gêner.
You'll embarrass him.
- Ils vont gêner l'enquête.
They will be embarrassing.
Tu vas la gêner, arrête !
You'll embarrass her!
Juste pour embarrasser les gens.
Just to embarrass people.
Vous allez me gêner.
You're embarrassing me.
- Arrêtez ça, vous allez me gêner.
- lt's embarrassing, Ma'am.
Ne soit pas gêner avec ça.
Don't embarrass it.
verb
L'utilisation d'Internet ne semble ni gêner ni perturber la plupart des enfants, et ils sont une minorité à en subir les risques.
89. Most children do not report being bothered or upset by going online, and most risks are encountered by a minority of children.
- sans gêner personne.
- and not bother anyone.
- C'est un génie.
Don't bother the customers, Liz.
Il ennuie toujours les gens.
He's always bothering people.
Arrête d'ennuyer les gens.
Stop bothering people.
Pourquoi devrais je me gêner?
Why should I bother?
N'embête pas les gens.
Don't bother people.
"Gêner" n'est pas le mot.
Bother's the wrong word.
Si tu veux gêner quelqu'un, va gêner le prof de sport.
If you want bother someone, go and bother PE.
Vous ennuyez les gens.
You are bothering people.
Aucun feu de marche arrière ne doit éblouir ou gêner indûment les autres usagers de la route.
No reversing lamp shall cause undue dazzle or inconvenience to other road-users.
S'agissant de l'exploitation du garage du Siège, le Comité consultatif a recommandé de mieux coordonner les travaux de réparation et d'entretien afin de gêner le moins possible les membres des délégations et le personnel (par.
With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommended that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff (para.
Ces feuxposition avant, lorsqu'ils sont les seuls feux allumés à l'avant du véhicule, doivent être visibles de nuit par temps clair sans éblouir ni gêner indûment les autres usagers de la route;>>
These front position lamps, when they are the only lamps switched on at the front of the vehicle, shall be visible at night in clear weather without causing undue dazzle or inconvenience to other road-users;
La Division de la gestion des installations s'efforce d'effectuer tous les travaux de réparation et d'entretien nécessaires dans le garage, y compris dans les périodes où il y a une situation d'urgence, de façon à gêner le moins possible les membres des délégations et le personnel.
The Facilities Management Division strives to make necessary repairs and maintenance in the garage, including in times of emergency situations, with a view of minimizing the inconvenience to delegates and staff
Toutefois, étant donné que cette intervention semble gêner l'ambassade de Turquie, la police grecque pourrait autoriser les manifestants à afficher ces lettres de protestation dans des lieux situés à proximité.
However, since this intervention appears to cause inconvenience to the Turkish Embassy, the Greek police could allow the demonstrators to post such letters of protest in adjacent areas.
Un calendrier plus rationnel pourrait introduire une meilleure discipline dans les activités des délégations sans les gêner.
A more rational schedule could introduce better discipline in the activities of the delegations without creating inconvenience for them.
Ce paragraphe se lira comme suit: <<Aucun feumarche arrière ne doit éblouir ou gêner indûment les autres usagers de la route.
This paragraph shall be read as follows: "No reversing lamp shall cause undue dazzle or inconvenience to other raod-users.
b) Dans le but de gêner, de perturber ou d'inquiéter inutilement autrui;
(b) For the purpose of causing annoyance, inconvenience or needless anxiety to any person; and
47. Aucun feu de marche arrière ne doit éblouir ou gêner indûment les autres usagers de la route.
47. No reversing lamp shall cause undue dazzle or inconvenience to other road-users.
Et je ne veux pas gêner vos progrès.
I don't want to inconvenience you going forward.
Je m'éloignai en silence pour ne pas les gêner.
Then I withdrew silently trying not to inconvenience them.
Ils ont choisi le moment pour gêner l'envoi de troupes en mission. Tout à fait.
The terrorists have chosen a most inconvenient time.
- Je ne veux pas vous gêner.
- I wouldn't wish to be an inconvenience.
Tu vois de nouvelles choses, tu déranges des milliers de gens...
You see new things, inconvenience thousands of people.
Pour ne pas gêner, on descendra - à l'hôtel.
If it's inconvenient we can always stay at the inn.
Il ne fait que me gêner.
He is an inconvenience to me.
Tu ne veux pas gêner ton mentor ?
- Don't want to inconvenience your mentor?
Nous les conduirons en dehors de la zone sans vous gêner.
We will remove them with no inconvenience to you.
C'est vulgaire et ça embête les gens.
They're rude, and they inconvenience people.
verb
Aucun obstacle (mobilier urbain ou véhicules en stationnement par exemple) ne devrait gêner la visibilité des piétons et des conducteurs.
No obstacles such as street furniture or parked vehicles should block the sight of either pedestrians or drivers.
Un convoi du génie (Velica-Zagreb) a été bloqué à Turanj par la police.
One engineers convoy (Velica-Zagreb) was blocked at Turanj.
Des gens étaient positionnés à côté de l'appareil pour cacher la vue à tout observateur éventuel.
Persons were placed at the side of the air carrier as a barrier to block the sight of any onlooker.
Une interdiction des expérimentations fera obstacle à l'apparition de nouvelles générations d'armes nucléaires.
A ban on testing will block the emergence of new generations of nuclear weapons.
Un convoi du génie a été bloqué et est retourné à Velika Kladusa.
An engineering convoy was blocked and returned to Velika Kladusa.
Le site d'extraction de première génération est divisé en 42 secteurs de taille égale.
45. The first-generation mine site is divided into 42 blocks of equal size.
Elle a pour effet de gêner l'accès à des possibilités d'emploi et à des avantages pour les membres de certains groupes>>.
"Its effect is to block employment opportunities and benefits from members of certain groups."
Bloque ces gens.
Block those people out.
Allez, on bloque les gens.
Come on, we're blocking people.
Les gens sont pas très coopératifs.
Not the most cooperative block.
Les gens font la file !
People are lined up for blocks!
Je bloque les pensées des gens.
I'm blocking out people's thoughts.
Les gens font la queue.
- Lines around the block. - That`s right.
Demandez aux gens aux alentours.
Ask the people on her block.
Un génie dans notre rue.
A genius on my very own block.
Il y a des sièges devant, des gens.
These blocks by see...........
Partout, les gens font la queue.
There are lines around the block.
verb
Les gens sont assis devant un petit ordinateur.
Everyone's in a cramped seat working on a tiny computer.
Les gens peuvent vivre dans de si petits endroits
I'm impressed. People can live in such cramped spaces.
Ca va gêner votre style.
That's going to cramp your style.
Je ne voudrais pas gêner.
Wouldn't want things getting cramped.
Toute la situation était dangereuse, les porte-gobelets, les fauteuils rabattables qui remontent, se baissent, l'espace réduit, le sol en béton, des gens partout.
Well, the whole situation was just dangerous, with those cup holders, and seat backs going forth, and back and forth and the cramped space, the concrete floor, those people everywhere.
Tu sais ce que c'est ? Des parents ? Des gens qui t'aiment ?
You're cramping our style.
verb
Tu ne veux pas passer trop de temps avec les électeurs au risque de réaliser que tu n'as que du mépris pour les gens que tu es censée servir.
You're scared if you spend too much time with our flea-infested electorate here, you'll, uh, have to admit to yourself that you have nothing but contempt for the people that you're supposed to be serving.
Tu es une graine d'invasion de petites merdes de bloggeurs qui prends des photos des gens présents là-bas qui font quelque chose de vrai.
You're the spawning infestation of micro-cocked little bitch bloggers who take shots at people who are out there actually doing real shit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test