Translation for "fantômes" to english
Translation examples
noun
La difficulté réside dans le fait de procéder aux bons investissements et de doter ce domaine social de capacités techniques en ne se contentant pas de se concentrer sur les infrastructures ou sur la charge bureaucratique d'autant plus que viennent s'y ajouter les fantômes de la corruption.
The difficulty lies in making the right investments and providing the social sector with the right skills, not just focusing on infrastructure or bureaucracy, which could raise the spectre of corruption.
Mme Palacio (Espagne) (parle en espagnol) : Un fantôme terrible et cruel parcourt le monde aujourd'hui, propageant la douleur, le deuil et l'impuissance de New York à Manipur, de l'Europe aux Caraïbes et à l'Afrique, car le fléau du sida sévit de manière particulièrement cruelle contre ce continent si durement frappé.
Ms. Palacio (Spain) (spoke in Spanish): Today, a terrible and cruel spectre is roaming the world, spreading in its wake suffering, bereavement and helplessness, from New York to Manipur, from Europe to the Caribbean -- and Africa, because the scourge of AIDS has taken an especially cruel grip on that suffering continent.
Je vais aller très, très loin Au pays des voleurs et des fantômes.
I'm travelling far, far away into the land of thieves and spectres.
est le présage de notre propre histoire, la projection silencieuse de nos fantômes.
is a foretaste of our own history, the silent projection of our spectres.
Le fantôme pourrait se montrer au palais à n'importe quel moment.
The spectre may well appear at any time in the Palace
Partez maintenant, mon jeune ami, dans la terre des fantômes!
Travel quickly, travel well, my young friend, into the land of the spectres.
"Un fantôme hante l'Europe,"
"There is a spectre haunting Europe,"
Sparazza est un peu comme un fantôme.
Sparazza is a bit of a spectre.
Un fantôme vengeur qui s'empare des gens, identifie leurs rancœurs et les force à se venger.
A Spectre is an avenging ghost. It possesses you and finds out whatever betrayals you're feeling forces you to act on them.
Zombie, fantome, esprit.
Spook, Informal Ghost, Spectre
"le fantôme... du communisme."
"the spectre... of communism."
noun
:: Photo fantôme;
- Ghost image;
C’est maintenant une ville fantôme.
It is a ghost city now.
Lorsque des casiers sont perdus dans le fond marin, on parle de pêche fantôme.
Pots that are lost on the seabed are known to ghost fish.
- La Chanson du fantôme : 14 006,5 ECU, Association théâtrale de Wrocław;
Song of the Ghost - 14,006.5 ecus - Wrocław Theatrical Association;
Les fantômes du passé sont disparus.
The ghosts of the past are gone.
Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.
The ghosts of the past, segregation and wars are losing ground.
Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
Tel un fantôme, la mentalité de la guerre froide hante toujours le monde.
The ghost of the cold-war mentality continues to haunt the world.
Le quartier de Varosha est ainsi devenu une ville fantôme.
The town of Varosha has been a ghost town ever since.
Ce phénomène incontrôlé et improductif est connu sous le nom de << pêche fantôme >>.
Such an uncontrolled, unproductive process is known as "ghost fishing".
C'est un fantôme, un fantôme !
It's a ghost, a ghost!
- Un fantôme, un fantôme, casse-toi !
- Ghost, ghost, get out!
Conducteur fantôme, pick-up fantôme.
MARILYN: Ghost driver, ghost truck.
Équipage fantôme, bateau fantôme...
Ghost crew, ghost ship...
Les fantômes ont des policiers fantômes.
Ghosts have ghost cops.
Les fantômes doivent vivre avec les fantômes.
Ghost must be with ghosts.
Un fantôme, un maudit fantôme.
A ghost, a fucking ghost.
Alors, fantômes démoniaques, fantômes animaux...
Let's see. Demonic ghosts, animal ghosts.
- Non, pas un fantôme, le fantôme !
- Not a ghost, the ghost!
- Ville fantôme pour auteur fantôme.
- A ghost city for a ghost writer.
noun
Ceci est particulièrement vrai dans les cas où des << navires fantômes >> sont impliqués.
This was particularly true in cases which involved so-called "phantom ships".
Comme l'a dit ma collègue, il y a des fantômes, que ce soit des bombardiers ou des sous-marins nucléaires.
As my colleague said, "there are phantoms", in terms of both heavy bombers and nuclear submarines.
d) Le pourcentage d'unités <<faussement>> actives (fantômes).
(d) The number of "falsely" active units, or phantom businesses, registered.
La première est celle que nous avons appelée les <<systèmes fantômes>> pendant les négociations.
The first general category is what we called "phantom systems" during the negotiation of the treaty.
D'aucuns ont prétendu que ce serait un gouvernement fantôme en exil, qui n'aurait ni légitimité, ni ressources.
Some scoffed it would be a phantom government-in-exile, lacking legitimacy and resources.
c) Navires << fantômes >>
(c) "Phantom ships"
2. L'Assemblée nationale, un fantôme menacé ?
2. The National Assembly, a threatened phantom?
Serait-ce le << Fantôme de l'Opéra >>?
Did the "Phantom of the Opera" do it?
L'OMI s'appliquait également à prévenir l'immatriculation de << navires fantômes >>.
IMO was also working on the prevention of the registration of "phantom ships".
la Zone Fantôme.
The Phantom Zone.
Ce sont des fantômes.
They're phantoms.
C'est un fantôme.
It's a phantom.
LA CHARRETTE FANTÔME
THE PHANTOM CARRIAGE
Une fracture fantôme.
A phantom fracture.
C'est Fantôme !
Is Phantom now.
- L'autre fantôme.
- The other phantom.
La Menace Fantôme.
The Phantom Menace.
Une mémoire fantôme.
A phantom memory.
La chèvre fantôme.
The phantom goat.
noun
M. Sejfudin Tokic Gouvernement fantôme
Mr. Sejfudin Tokic Shadow government
L'événement commémoratif de ce jour est également là pour nous rappeler que tous les fantômes de l'esclavage n'ont pas entièrement disparu.
Today's commemorative event also serves as a reminder that not all shadows of slavery have been banished.
Mme Senka Nozica Gouvernement fantôme
Ms. Senka Nozica Shadow government
47. La production non enregistrée d'entreprises légales est considérée comme une production fantôme, mais non comme une production illégale.
47. Non-registered production in legal enterprises is regarded as shadow production but not as illegal production.
M. Miodrag Zivanovic Gouvernement fantôme
Mr. Miodrag Zivanovic Shadow government
M. Milorad Dodik Gouvernement fantôme
Mr. Milorad Dodik Shadow government
Le Groupe d’experts a également appris que cet argent avait été rapatrié au Libéria par un système bancaire fantôme.
The Panel also learned that the money was repatriated to Liberia through a shadow banking system.
Le fantôme de la crise financière nous hante encore.
The shadow of the financial crisis envelops us still.
Ça signifie "bombe fantôme"
It means "bomb shadow."
Une armée fantôme.
A shadow army.
Un fichier fantôme.
A shadow file.
Le fantôme d'une femme.
A woman's shadow!
Un fantôme, une ombre !
I'm a shadow. I'm gone.
- Un disque fantôme.
- It's a shadow drive.
Autant de fantômes.
They become shadows.
noun
Premier niveau : éléments de sécurité vérifiables à l'œil nu : impression de lignes fines, guilloches, trame ligne spéciale, trame de texte, sceau d'El Salvador, numération unique ou séquentielle, surlaminage avec hologramme, image fantôme, effet << camée >>, images entrelacées, données et signature.
:: First level: security features that can be easily observed with the human eye: fine line prints, guilloche patterns, special line weaves, shaded text, Salvadoran coat-of-arms, unique and sequential numbering, holographic lamination, watermark, cameo effect, interlaced picture, data and signature;
J'ai mieux à faire que de m'occuper d'histoires de fantômes.
I have more things to worry about than shades and spirits!
noun
Tu verras, il y a une personne fantôme dans cette famille.
A SON WHO WAS GIVEN UP FOR ADOPTION. THOUGH THE SHAPE OF THE ABSENT CHILD
Ame bienheureuse ou fantôme damné, on peut t'interroger.
Be thou a spirit of health or goblin damned, thou comest in such a questionable shape... that I will speak to thee.
"une imagination qui ne conçoit que des fantômes, et dont les conceptions roulant dans un brûlant délire, s'égarent toutes au-delà des limites de la raison."
"such shaping fantasies, that apprehend more than cool reason ever comprehends."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test