Translation for "ghost" to french
Translation examples
noun
- Ghost image;
:: Photo fantôme;
It is a ghost city now.
C’est maintenant une ville fantôme.
Pots that are lost on the seabed are known to ghost fish.
Lorsque des casiers sont perdus dans le fond marin, on parle de pêche fantôme.
Song of the Ghost - 14,006.5 ecus - Wrocław Theatrical Association;
- La Chanson du fantôme : 14 006,5 ECU, Association théâtrale de Wrocław;
The ghosts of the past are gone.
Les fantômes du passé sont disparus.
The ghosts of the past, segregation and wars are losing ground.
Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.
The ghost of the cold-war mentality continues to haunt the world.
Tel un fantôme, la mentalité de la guerre froide hante toujours le monde.
The town of Varosha has been a ghost town ever since.
Le quartier de Varosha est ainsi devenu une ville fantôme.
Such an uncontrolled, unproductive process is known as "ghost fishing".
Ce phénomène incontrôlé et improductif est connu sous le nom de << pêche fantôme >>.
It's a ghost, a ghost!
C'est un fantôme, un fantôme !
- Ghost, ghost, get out!
- Un fantôme, un fantôme, casse-toi !
MARILYN: Ghost driver, ghost truck.
Conducteur fantôme, pick-up fantôme.
Ghost crew, ghost ship...
Équipage fantôme, bateau fantôme...
Ghosts have ghost cops.
Les fantômes ont des policiers fantômes.
Ghost must be with ghosts.
Les fantômes doivent vivre avec les fantômes.
A ghost, a fucking ghost.
Un fantôme, un maudit fantôme.
Let's see. Demonic ghosts, animal ghosts.
Alors, fantômes démoniaques, fantômes animaux...
- Not a ghost, the ghost!
- Non, pas un fantôme, le fantôme !
- A ghost city for a ghost writer.
- Ville fantôme pour auteur fantôme.
noun
True, occasionally confrontational rhetoric can still be heard, but I am convinced that today's controversies between East and West are ghosts of the past, artificially grafted onto the present.
Il est vrai que nous entendons parfois une rhétorique intransigeante mais je suis convaincu que les controverses entre l'Est et l'Ouest sont des spectres du passé, que l'on fait ressurgir aujourd'hui artificiellement.
We hope that this draft resolution will bury the ghosts of this unhappy period in South Africa's membership of the United Nations and enable the new South Africa to make a new beginning in the work of this Organization.
Nous espérons que ce projet de résolution fera disparaître les spectres de cet épisode malheureux de la participation de l'Afrique du Sud à l'ONU et permettra à la nouvelle Afrique du Sud de prendre un nouveau départ dans le travail de l'Organisation.
The time has come to salute the new image of my country and to start re-branding the perception of the region as a whole, which no longer fits anymore the "Balkan ghosts" stereotype.
Le moment est venu de saluer la nouvelle image que projette mon pays et de commencer à modifier l'idée que l'on se fait de la région tout entière, car elle n'a plus rien à voir avec l'image stéréotypée des << spectres des Balkans >>.
This ghost, keeping pace with the recent United States defence strategy, is coming back to life as a tool for an aggressive war that would bring a fierce flame to the Asia-Pacific region, the greatest hotspot of the world.
Ce spectre, dans le droit fil de la récente stratégie de défense des États-Unis, refait surface comme outil d'une guerre d'agression qui embrasera la région de l'Asie et du Pacifique, la plus importante zone sensible du monde.
Lurking behind this background is the ghost of the cold war, i.e., the "United Nations Command".
En filigrane, se profile le spectre de la guerre froide, à savoir le << Commandement des Nations Unies >>.
Today Central America is still haunted by the ghost of that decade.
Aujourd'hui, l'Amérique centrale lutte toujours contre le spectre de cette décennie.
It should be realized that the ghosts of genocide are hanging over Rwanda like a fog.
Il faut bien comprendre que les spectres du génocide continuent de planer au-dessus du Rwanda tel le brouillard.
However, recently the ghost of nuclear disarmament linkage has been evoked in connection with CTBT negotiations and threatens to impede progress.
Toutefois, l'idée de lier le désarmement nucléaire à la négociation de ce traité a surgi récemment tel un spectre et menace d'empêcher tout nouveau progrès à cet égard.
In recent years, the ghosts of unconstitutional changes of Government have again haunted Africa -- through military coups and socalled mass action instigated by insatiable demagogic politicians.
Ces dernières années, le spectre des changements anticonstitutionnels de gouvernement est revenu hanter l'Afrique, avec plusieurs coups militaires et prétendus mouvements de masse fomentés par des politiques démagogues insatiables.
Nevertheless, we cannot fail to note that, even after 60 years, the ghosts of Naziism and militarism still linger.
Pourtant, force est de constater que, 60 ans après, les spectres du nazisme et du militarisme sont toujours présents.
You are no ghost.
T'es pas un spectre.
The Paup ghost...
Le spectre Paup.
A dead ghost.
Un spectre mort
That's the smell of ghosts.
L'odeur des spectres.
Become a ghost?
Devenir un spectre ?
Turns out they're all ghosts.
Tous des Spectres.
It's that Pong ghost!
C'est le spectre Pong !
It's a ghost!
C'est un spectre.
Sarah's gone. Ghost man.
Sarah est partie... spectre.
noun
We look forward to it playing a vital role in order to eliminate the ghost of discord around its nuclear programme.
Nous attendons d'elle qu'elle joue un rôle déterminant afin de dissiper l'ombre de la discorde autour de son programme nucléaire.
Under the strict surveillance of the Ministry for the Propagation of Virtue and the Prevention of Vice, women in Afghanistan were deprived of their most fundamental rights, such as the right to education, health and employment or freedom of movement, and had become little more than "silent ghosts".
Sous la stricte surveillance du <<Ministère de la propagande de la vertu et de la prévention du vice>>, les femmes en Afghanistan sont privées de leurs droits les plus élémentaires, comme le droit à l'éducation, à la santé et à l'emploi ou le droit de circuler librement, et sont réduites à l'état d'ombres silencieuses.
However, a careful examination of the text shows that it is still haunted by the ghost of "international crime".
Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du << crime international >> plane toujours sur le texte.
He received testimonies from several persons who had remained for weeks or months without charge in the so-called "ghost houses". Family members were not informed about the place of detention.
Le Rapporteur spécial a recueilli le témoignage de plusieurs personnes qui étaient restées pendant des semaines, voire des mois, dans ce qu'on appelle les "maisons des ombres" sans avoir été formellement inculpées et sans que leur famille soit informée du lieu de leur détention.
It was in quest of a singular memory that dwells at Katyn like a collective wound that he found his death, which represents the pain of an entire nation and a distressing page of a history that continues to reveal its dark side, haunted by ghosts and immeasurable suffering, branding nations and men - a history that he strove to understand in order better to guide its direction. With strong conviction and unshakeable faith in the Poland of the past and of posterity, he generated new hope for his country and a new vision for a future in the heart of Europe.
C'est dans sa quête d'une mémoire singulière qui demeure à Katyn comme une blessure collective, qu'il trouva la mort, rejoignant en cela ce qui constitue un tourment pour toute une nation et une douloureuse page de l'histoire qui n'en finit pas de révéler son côté obscur, peuplé d'ombres et traversé d'incommensurables souffrances, marquant au rouge les nations et les hommes - une histoire qu'il s'efforça de comprendre pour mieux en infléchir le sens, bâtissant, à force de convictions ancrées et d'une foi inébranlable dans la Pologne d'hier et de toujours, une nouvelle espérance pour son pays, une nouvelle vision d'avenir au cœur de l'Europe.
Alas, poor ghost!
Hélas ! Pauvre ombre !
Where are you, ghost?
Où es-tu, Ombre ?
Ghosts. all I see are ghosts.
Des ombres, je ne vois plus que des ombres.
- Ghost Who Walks!
- Ombre qui marche !
'he Ghost Who Walks".
- L'ombre qui marche.
I have seen her ghost...
Son ombre m'apparut...
By a ghost.
Par une ombre.
She's called "the ghost."
On l'appelle l'Ombre.
noun
Hey, Mister Ghost.
Salut, le revenant !
- Maybe he's a ghost?
- C'est un revenant ?
You's a ghost!
Tu es un revenant !
- Well, well... a ghost.
- Tiens... un revenant.
-Hey, a ghost!
-Hey, un revenant !
It was ghosts.
C'était les revenants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test