Translation for "facon" to english
Translation examples
noun
Ce n'est pas une façon souhaitable de traiter cette importante question et ce n'est pas la façon que nous préférons.
That is not a desirable way to deal with this important matter and that is not the way we would prefer.
De quelles façons peuvent-elles le faire?
In what ways?
La façon légitime, et la façon dont Taiwan cherche à se faire admettre à l'ONU, se fait par l'entremise du Conseil de sécurité.
The legitimate way, and the way in which Taiwan seeks to enter, is through the Security Council.
Dans l'affirmative, de quelle façon?
If so, in what way?
Juste une autre façon!
Just another way!
De cette façon, chaque délégation aura la possibilité de présenter son point de vue de façon informelle.
In that way, every delegation will have the possibility of presenting its view in an informal way.
Il sera organisé de façon à permettre :
The dialogue will be organized in a way that:
Malheureusement, il les a abordées soit de façon partiale, soit de façon non conforme aux faits.
Unfortunately, he spoke of them either in a partial way or in a way that did not conform to the facts.
De quelle façon?
In what way?
Façon entreprise ou façon artillerie.
There's the corporate way, and the way of the gun.
D'aucune façon.
No fucking way.
Pas de cette façon, pas de cette façon!
Not this way, not this way!
Pas à ta façon ou à ma façon, mais à sa façon.
Not your way or my way, but his way.
De cette façon... ou... cette façon.
This way... or... this way.
OK , de cette façon , de cette façon .
- OK, this way, this way.
Façon d'aller!
Way to go!
D'une façon.
In a way.
La bonne façon, la mauvaise façon, et la façon militaire.
The right way, the wrong way and the Army way.
noun
Ils n'ont pas été exécutés de façon transparente.
They were not implemented in a transparent manner.
Elle a été réalisée avec compétence et de façon coordonnée.
It was implemented in a skilful and coordinated manner.
d) D'une façon plus grave.
(d) in a more serious manner.
iii) <<De façon compatible avec les règles de procédure
(iii) "In a manner consistent with the procedural
a) Infraction commise de façon organisée;
a) In an organized manner;
La loi règle la question de la façon suivante :
The law regulates this in the following manner:
S'il n'y a pas d'objections, il sera procédé de cette façon.
If there was no objection, he would proceed in that manner.
Elle est prête à les examiner de façon constructive.
It is ready to consider them in a constructive manner.
Elle a été préparée d'une façon participative.
It has been prepared in a participatory manner.
DE FAÇON EFFICACE, NOVATRICE ET DURABLE AINSI QUE
EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER
- De facon plus enthousiaste.
- In a vivacious manner.
Façon de parler.
Ah, manner of speaking.
De façon traditionnelle.
- In the traditional manner.
- C'est ma façon d'être.
- It's my manner.
Façon de parler, chef, façon de parler.
Well, in a manner of speaking, squire, in a manner of speaking.
"de la façon suivante."
"in the following manner."
noun
On procède de la même façon pour le reste de la liste des questions.
The remainder of the list of questions is dealt with in the same fashion.
Être organisé d'une autre façon, à définir par les participants.
Organized in another fashion, to be specified by participants
Cette expérience est menée à bien de façon ciblée.
This experiment is being conducted in a targeted fashion.
Façon de suivre la mode
Follow the fashion 11.9%
On procède de la même façon pour le reste de la liste.
The remainder of the list of issues is handled in the same fashion.
De façon limitée.
In a limited fashion.
- D'une certaine façon.
- In a fashion.
Enfin... d'une certaine façon.
after a fashion.
- d'une façon virile ?
- In a manly fashion?
Façonné de la lumière des étoiles
Fashioned of starlight
- d'une façon détournée ?
- in some untoward fashion?
noun
Toutefois, nous n'étions pas d'accord à l'époque sur la façon de l'élever.
But then, we disagreed on the method to be followed in the baby's upbringing.
Le traçage des armes au Mexique s'effectue de deux façons :
In Mexico, arms are traced by two methods:
Elle compte procéder de la même façon dans les années à venir.
She intends to continue this method in the coming years.
Ces assassinats se sont tous déroulés de la même façon.
17. The methods used in these murders were similar.
Le calcul se fait de la façon suivante:
The following method is used for this calculation:
Cette façon de procéder est aussi la plus économique.
This is also the most cost-effective method.
s) Chercher des façons de financer la recherche;
Seek methods to secure funding for research
Une façon de tuer.
A specific method of killing.
- Des façons de tuer ?
- Methods of killing?
On a parlé des façons de tuer.
Different methods of killing.
Ils communiquent sûrement d'une façon différente.
They may have different communication methods.
Curieuse façon d'enquêter.
Interesting method you have.
Mais d'une façon civilisée.
Use a civilized method.
Ou la façon d'exécuter ?
Or is it the method of killing?
- C'était la façon de respirer.
It was the method of breathing.
De la façon que vous préférez.
Any method you prefer.
J'aime pas beaucoup ta façon de faire.
I don't like your methods.
noun
Cet échange de vues s'effectuera de façon informelle.
This exchange will be held in informal mode.
Il est clair que chaque mission fonctionne de façon différente.
Clearly, the mode of operation differs at each mission.
La façon de s'habiller des femmes n'est pas un critère certain de leur liberté.
Women's mode of dress could not automatically be equated with their level of freedom.
Le programme de diffusion procédera essentiellement de façon ascendante.
The outreach programme will essentially operate in a "bottom-up" mode as well.
L'interprétation des traités est une question qui peut être abordée de multiples façons.
Treaty interpretation is a subject allowing for multiple modes of approach.
Nous devrions également échanger des idées sur la façon de transmettre ce message.
We should also exchange views on the mode of delivery of the message.
Cet échange de vues aura lieu de façon informelle.
That exchange will also be held in informal mode.
Pourrait-il au moins fonctionner de façon reconnaissable ?
Or, could they function in recognisable modes at all?
Des victimes plus âgées et un mobile, une façon d'attacher et de tuer différents.
So older victims and a different mode of binding and killing.
Ce Hadley est un défenseur de religion façon pasteur véreux et pervers.
Hadley is a religious huckster in the Aimee Semple McPherson mode.
Notre tueur est visiblement expert en plusieurs façons de se suicider.
Our killer is obviously expert in more than one mode of suicide.
Qui peut me dire de quelle façon ?
Who can tell me his mode of transportation?
Et pas pour vérifier mon état mental... à cause de ma façon si particulière de vivre?
And not to check up on my sanity... because of my peculiar mode of living?
C'est ma façon de manifester ma joie.
This is my happiness mode.
La "façon masculine" de se présenter est faussement sans prétentions.
This "masculine mode" of presenting oneself is falsely unpretentious.
- Différente façon de tuer.
- Different mode of killing. - Yep.
Vous méprisez ma façon de vivre ?
So you despise my mode of life, eh?
noun
Cette façon de procéder ne facilite pas l'adoption d'une décision rationnelle.
That sort of approach did not facilitate the taking of a rational decision.
J'ajouterai quelques observations sur la façon de mettre en place et d'améliorer la formation des entrepreneurs au sein des pépinières d'entreprises.
I should like to add some thoughts about the sort of business incubators that the country needs.
Toute personne assistant à l'audience joue d'une certaine façon le rôle d'avocat en posant des questions aux différents témoins ou en les interpellant.
Everyone who attended the hearing acted as a lawyer of sorts, putting questions to or challenging the various witnesses.
Il est donc évident que la société marocaine est ouverte et inclusive, acceptant toutes les catégories de personnes de façon égale.
It was thus clear that Moroccan society was open and inclusive, accepting all sorts of different individuals equally.
La photographie du demandeur qui a été prise est révélatrice de la façon dont il a été traité par les officiers de police.
The photograph which was taken of the applicant tells a story of what sort of physical treatment he went through at the hands of the police officers.
On étudie actuellement toutes les données de ce type de façon à établir la meilleure marche à suivre pour régler la question de la composition du Comité.
All relevant data of that sort were being explored in an attempt to establish the best process for dealing with the membership question.
Enfin, façon de parler.
Well, sort of.
Je suis elle, d'une certaine façon.
I'm sort of her.
D'une certaine façon tu me manques.
Sort of miss you.
Enfin, voyager, façon de parler.
Sort of speak "ride".
- Ca l'etait d'une certaine facon.
- It was, sort of.
noun
47. Dans les pays en développement, les tribunaux considèrent de façon variable les preuves économiques.
47. In courts in developing countries, attitudes towards considering economic evidence varies.
D'une façon générale, ils ont le devoir de :
The attributes which collectively comprise the values and attitudes of professional accountants are:
Elles ne sont pas conscientes de la façon dont la société se comporte à leur égard dans ce domaine.
They were found to be quite ignorant about the attitude of society towards them on these issues.
41. Près de 30 ans de pouvoir absolu duvalièriste ont façonné les mentalités.
41. Nearly 30 years of Duvalierist absolute power have shaped attitudes.
c) Éviter qu'une attitude culturelle façonnée selon un modèle unique ou partiale ne s'impose;
(c) Avoiding the imposition of any moulding, shaping or one-sided cultural attitudes;
Cette approche n'a pas été sans incidences sur sa façon d'envisager l'application du régime des sanctions.
This approach has also influenced the Committee's attitude to implementation.
Au lieu de cela, nous aimerions qu'elles soient réglées de façon réaliste et sérieuse.
Rather, we would like to see them settled with a realistic and serious attitude.
S'il est vrai que les préjugés étaient alors bien ancrés, les attitudes ont depuis évolué de façon spectaculaire.
Although prejudices were strong at that time, attitudes have shifted dramatically.
C'est une bonne façon de faire.
It's a good attitude.
C'est sa façon de voir.
-Seems to be the attitude.
J'aime votre façon de voir.
I like your attitude.
Ça reflète la façon dont on est dirigés.
Attitude reflects leadership, Captain.
C'est quoi ces façons !
What's with the attitude!
Je n'aime pas ses façons.
I don't like his attitude.
- Dans sa façon d'agir.
- Just real attitude.
J'aime sa façon de penser.
Her attitude is hot.
J'aime ta façon de penser.
You know, I like that attitude.
noun
Dans la section intitulée <<Homogénéité>>, la première phrase a été modifiée de façon à y inclure l'homogénéité de la forme.
Under Uniformity, the first phrase was amended to include uniformity "by style".
C'est la façon habituelle dont l'Iraq traite le Koweït.
This is Iraq's style of dealing with Kuwait.
Réformer de manière inédite et radicale la façon de travailler.
2. Implement unprecedented, drastic reform in work style.
Dans la section intitulée <<Homogénéité>>, il a été décidé de modifier la première phrase de façon à y inclure l'homogénéité de la forme.
Under "uniformity" it was agreed to amend the first phrase to include uniformity by style.
Ce document, de la façon typique de la propagande britannique, a été transmis à un membre du Groupe, M. Taylor.
The document was, in typical British propaganda style, leaked to a member of the Panel, Mr. Taylor.
Vous avez dirigé les travaux de cette conférence de façon admirable.
You conducted the work of this Conference in admirable style.
Je comprends la surprise de certaines délégations, peutêtre déroutées par certaines façons de faire.
I understand that some delegations have been surprised, perhaps by matters of style.
- La présidence s'efforcera d'animer les discussions des séances officieuses de la façon la plus interactive possible;
- The Presidency will aim to chair discussions during informal consultations in as interactive a style as possible;
Ah, façon NOLA!
Ah. New Orleans style.
A la façon "Hard Kill".
"Hard Kill" style.
Façon concours de talent ?
Talent-show style?
- Des nouilles façon Osaka ?
- Osaka-style noodles?
Façon hôtesse cochonne.
Naughty Stewardess style.
Poulet cacciatore, façon famille.
Chicken cacciatore, family-style.
Ma façon de diriger ?
My management style?
À la façon garde-côte.
Coast Guard style.
Façon brigade de choc.
Strike Team style.
Façon B.A.U. !
B.A.U. style.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test