Translation examples
noun
Ce n'est pas une façon souhaitable de traiter cette importante question et ce n'est pas la façon que nous préférons.
That is not a desirable way to deal with this important matter and that is not the way we would prefer.
La façon légitime, et la façon dont Taiwan cherche à se faire admettre à l'ONU, se fait par l'entremise du Conseil de sécurité.
The legitimate way, and the way in which Taiwan seeks to enter, is through the Security Council.
De cette façon, chaque délégation aura la possibilité de présenter son point de vue de façon informelle.
In that way, every delegation will have the possibility of presenting its view in an informal way.
Malheureusement, il les a abordées soit de façon partiale, soit de façon non conforme aux faits.
Unfortunately, he spoke of them either in a partial way or in a way that did not conform to the facts.
La bonne façon, la mauvaise façon, et la façon militaire.
The right way, the wrong way and the Army way.
noun
Ils n'ont pas été exécutés de façon transparente.
They were not implemented in a transparent manner.
Elle a été réalisée avec compétence et de façon coordonnée.
It was implemented in a skilful and coordinated manner.
iii) <<De façon compatible avec les règles de procédure
(iii) "In a manner consistent with the procedural
S'il n'y a pas d'objections, il sera procédé de cette façon.
If there was no objection, he would proceed in that manner.
Elle est prête à les examiner de façon constructive.
It is ready to consider them in a constructive manner.
DE FAÇON EFFICACE, NOVATRICE ET DURABLE AINSI QUE
EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER
Façon de parler, chef, façon de parler.
Well, in a manner of speaking, squire, in a manner of speaking.
noun
On procède de la même façon pour le reste de la liste des questions.
The remainder of the list of questions is dealt with in the same fashion.
Être organisé d'une autre façon, à définir par les participants.
Organized in another fashion, to be specified by participants
Cette expérience est menée à bien de façon ciblée.
This experiment is being conducted in a targeted fashion.
On procède de la même façon pour le reste de la liste.
The remainder of the list of issues is handled in the same fashion.
noun
Toutefois, nous n'étions pas d'accord à l'époque sur la façon de l'élever.
But then, we disagreed on the method to be followed in the baby's upbringing.
Le traçage des armes au Mexique s'effectue de deux façons :
In Mexico, arms are traced by two methods:
Elle compte procéder de la même façon dans les années à venir.
She intends to continue this method in the coming years.
Ces assassinats se sont tous déroulés de la même façon.
17. The methods used in these murders were similar.
noun
Il est clair que chaque mission fonctionne de façon différente.
Clearly, the mode of operation differs at each mission.
La façon de s'habiller des femmes n'est pas un critère certain de leur liberté.
Women's mode of dress could not automatically be equated with their level of freedom.
Le programme de diffusion procédera essentiellement de façon ascendante.
The outreach programme will essentially operate in a "bottom-up" mode as well.
L'interprétation des traités est une question qui peut être abordée de multiples façons.
Treaty interpretation is a subject allowing for multiple modes of approach.
Nous devrions également échanger des idées sur la façon de transmettre ce message.
We should also exchange views on the mode of delivery of the message.
Cet échange de vues aura lieu de façon informelle.
That exchange will also be held in informal mode.
Pourrait-il au moins fonctionner de façon reconnaissable ?
Or, could they function in recognisable modes at all?
Des victimes plus âgées et un mobile, une façon d'attacher et de tuer différents.
So older victims and a different mode of binding and killing.
Ce Hadley est un défenseur de religion façon pasteur véreux et pervers.
Hadley is a religious huckster in the Aimee Semple McPherson mode.
Notre tueur est visiblement expert en plusieurs façons de se suicider.
Our killer is obviously expert in more than one mode of suicide.
Et pas pour vérifier mon état mental... à cause de ma façon si particulière de vivre?
And not to check up on my sanity... because of my peculiar mode of living?
La "façon masculine" de se présenter est faussement sans prétentions.
This "masculine mode" of presenting oneself is falsely unpretentious.
noun
Cette façon de procéder ne facilite pas l'adoption d'une décision rationnelle.
That sort of approach did not facilitate the taking of a rational decision.
J'ajouterai quelques observations sur la façon de mettre en place et d'améliorer la formation des entrepreneurs au sein des pépinières d'entreprises.
I should like to add some thoughts about the sort of business incubators that the country needs.
Toute personne assistant à l'audience joue d'une certaine façon le rôle d'avocat en posant des questions aux différents témoins ou en les interpellant.
Everyone who attended the hearing acted as a lawyer of sorts, putting questions to or challenging the various witnesses.
Il est donc évident que la société marocaine est ouverte et inclusive, acceptant toutes les catégories de personnes de façon égale.
It was thus clear that Moroccan society was open and inclusive, accepting all sorts of different individuals equally.
La photographie du demandeur qui a été prise est révélatrice de la façon dont il a été traité par les officiers de police.
The photograph which was taken of the applicant tells a story of what sort of physical treatment he went through at the hands of the police officers.
On étudie actuellement toutes les données de ce type de façon à établir la meilleure marche à suivre pour régler la question de la composition du Comité.
All relevant data of that sort were being explored in an attempt to establish the best process for dealing with the membership question.
noun
47. Dans les pays en développement, les tribunaux considèrent de façon variable les preuves économiques.
47. In courts in developing countries, attitudes towards considering economic evidence varies.
D'une façon générale, ils ont le devoir de :
The attributes which collectively comprise the values and attitudes of professional accountants are:
Elles ne sont pas conscientes de la façon dont la société se comporte à leur égard dans ce domaine.
They were found to be quite ignorant about the attitude of society towards them on these issues.
41. Près de 30 ans de pouvoir absolu duvalièriste ont façonné les mentalités.
41. Nearly 30 years of Duvalierist absolute power have shaped attitudes.
c) Éviter qu'une attitude culturelle façonnée selon un modèle unique ou partiale ne s'impose;
(c) Avoiding the imposition of any moulding, shaping or one-sided cultural attitudes;
Cette approche n'a pas été sans incidences sur sa façon d'envisager l'application du régime des sanctions.
This approach has also influenced the Committee's attitude to implementation.
Au lieu de cela, nous aimerions qu'elles soient réglées de façon réaliste et sérieuse.
Rather, we would like to see them settled with a realistic and serious attitude.
S'il est vrai que les préjugés étaient alors bien ancrés, les attitudes ont depuis évolué de façon spectaculaire.
Although prejudices were strong at that time, attitudes have shifted dramatically.
noun
Dans la section intitulée <<Homogénéité>>, la première phrase a été modifiée de façon à y inclure l'homogénéité de la forme.
Under Uniformity, the first phrase was amended to include uniformity "by style".
C'est la façon habituelle dont l'Iraq traite le Koweït.
This is Iraq's style of dealing with Kuwait.
Réformer de manière inédite et radicale la façon de travailler.
2. Implement unprecedented, drastic reform in work style.
Dans la section intitulée <<Homogénéité>>, il a été décidé de modifier la première phrase de façon à y inclure l'homogénéité de la forme.
Under "uniformity" it was agreed to amend the first phrase to include uniformity by style.
Ce document, de la façon typique de la propagande britannique, a été transmis à un membre du Groupe, M. Taylor.
The document was, in typical British propaganda style, leaked to a member of the Panel, Mr. Taylor.
Vous avez dirigé les travaux de cette conférence de façon admirable.
You conducted the work of this Conference in admirable style.
Je comprends la surprise de certaines délégations, peutêtre déroutées par certaines façons de faire.
I understand that some delegations have been surprised, perhaps by matters of style.
- La présidence s'efforcera d'animer les discussions des séances officieuses de la façon la plus interactive possible;
- The Presidency will aim to chair discussions during informal consultations in as interactive a style as possible;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test