Translation for "est caractéristique distinctive" to english
Est caractéristique distinctive
Translation examples
is distinctive characteristic
Une autre de leurs caractéristiques distinctives est leur structure et normes de fonctionnement démocratiques.
Another two of their distinctive characteristics are their structure and their rules for democratic operation.
Conformément aux dispositions de la Constitution irlandaise en matière d'éducation, la loi reconnaît aux établissements scolaires le droit de préserver leur <<esprit caractéristique>> distinctif.
In accordance with the Irish Constitution's provisions in relation to education, the Act recognises the right of schools to maintain their own distinctive "characteristic spirit".
Étant donné que chaque profession a ses propres caractéristiques distinctives, ces disciplines ne pourraient probablement pas s'appliquer intégralement à l'ensemble des professions, comme l'a laissé entendre l'enquête que l'OMC a menée auprès des associations professionnelles.
Since specific professions have distinctive characteristics, these disciplines probably may not be applied in its entirety across various professions as the survey of professional associations conducted by the WTO has suggested.
L'obligation des États de consulter les peuples autochtones et ses différentes composantes normatives est fondée sur la reconnaissance générale, telle qu'elle est inscrite dans la Déclaration, des caractéristiques distinctives et des droits spécifiques des peuples autochtones et sur la nécessité d'adopter des mesures spéciales visant à rechercher des solutions à leur condition de groupes défavorisés.
The duty of States to consult with indigenous peoples and its various normative components are premised on widespread acknowledgment, as manifested in the Declaration, of indigenous peoples' distinctive characteristics and specific rights and on the need for special measures to address their disadvantaged conditions.
Il fait toutefois remarquer que les mesures prises ne sont pas uniformes, mais reflètent les caractéristiques distinctives des communautés en question.
However, he pointed out that the measures taken by them were not uniform, but reflected the distinctive characteristics of the communities in question.
Conformément aux dispositions de la Constitution irlandaise en matière d'éducation, le projet de loi reconnaît aux établissements scolaires le droit de préserver leur "esprit caractéristique" distinctif.
In accordance with the Irish Constitution's provisions in relation to education, the Bill recognizes the right of schools to maintain their own distinctivecharacteristic spirit”.
Selon le BFRL, la loi, en fait, créait une situation dans laquelle les groupes minoritaires étaient tenus de renoncer à leurs caractéristiques distinctives, à leurs convictions fondamentales et à leurs principes pour être intégrés dans la culture <<française>>.
According to BFRL, the law in effect creates conditions in which minority groups are required to surrender their distinctive characteristics, basic fundamental beliefs, and tenets for the sake of assimilating into the "French" culture.
Ils doivent par conséquent créer et entretenir les conditions nécessaires à l'expression de la culture, des coutumes, des langues, des traditions et des institutions des minorités pour affirmer et protéger les caractéristiques distinctives et l'identité collective des minorités, et rejeter l'assimilation forcée.
Hence, the conditions for expression of the culture, customs, languages, traditions and institutions of minorities are to be created and maintained to affirm and protect the distinctive characteristics and collective identity of minorities while rejecting forced assimilation.
La structure des profils est similaire, mais chaque profil a ses propres caractéristiques distinctives.
The profiles are similar in structure but each has its own distinctive characteristics.
32. Les décisions 90/26 et 91/32 du Conseil d'administration visent, entre autres, à faire en sorte que les arrangements futurs continuent "à s'inspirer des principes d'une association tripartite, caractéristique distinctive de l'assistance fournie par le PNUD, quelle qu'en soit la modalité d'exécution".
32. Among the objectives of Governing Council decisions 90/26 and 91/32 is the requirement that the successor arrangements "continue to reflect the principles of tripartite partnership as a distinctive characteristic of UNDP assistance, irrespective of execution modality".
63. On a indiqué qu'une caractéristique distinctive des instruments négociables et documents titres était la protection contre les actions de tiers.
It was indicated that a distinguishing feature of negotiable instruments and documents of title was the protection granted against claims from third parties.
M. Seth (Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) dit qu'un vaste éventail de manifestations parallèles constitue une caractéristique distinctive des travaux de la Commission.
20. Mr. Seth (Director, Office for ECOSOC Support and Coordination) said that a rich array of side events was a distinguishing feature of the Committee's work.
Il a été souligné, par exemple, que «la démarcation n’était pas toujours nette entre les deux types d’obligation, sans compter qu’elles étaient parfois si imbriquées l’une dans l’autre qu’elles perdaient leurs caractéristiques distinctives G. Lysén, déjà cité, p. 62, qui se réfère aussi aux articles 194 et 204 1) de la Convention sur le droit de la mer, antérieurement analysés aux mêmes fins par P. M. Dupuy, déjà cité, p. 49 et 50.
For example, it has been stressed that “there is not always a clear-cut line between the two types of obligations, in addition to the fact that they may be intertwined to such an extent that they lose their distinguishing features”. G. Lysén, loc. cit., p. 62, who also refers to articles 194 and 204 (1) of the Law of the Sea Convention, previously analysed for the same purposes by P. M. Dupuy (loc. cit., pp. 49–50).
Comme déjà observé plus haut, le SCN de 2008 fait état de l'absence de marchés comme caractéristique distinctive des institutions financières captives et des filiales artificielles, dont le niveau de la production et le prix de celle-ci sont déterminés par la société mère qui (éventuellement avec d'autres sociétés du même groupe) sont leur seul et unique client (voir le paragraphe 4.64).
As already observed in the text above, the SNA 2008 refers to the absence of a market as a distinguishing feature of captive financial institutions and of artificial subsidiaries, for which the level of output and its price are determined by the parent that (possibly with other corporations in the same group) is their sole client (see 4.64).
Bien que le Gouvernement ne recueille pas de statistiques sur les roms en tant que tels, il formule des programmes pour les roms fondés sur certaines caractéristiques distinctives des communautés dans lesquelles ces derniers vivent.
Although the Government did not collect statistics on the Roma as such, it formulated programmes for the Roma based on certain distinguishing features of the communities in which the Roma lived.
Le souci des droits de l'homme est devenu l'une des caractéristiques distinctives de l'ère actuelle, sous la forme d'une série d'initiatives nationales, régionales et internationales visant à faire de la pratique des valeurs des droits de l'homme une réalité dans la vie de tous les jours.
The concern with human rights has become one of the distinguishing features of the present age, given form by a series of international, regional and national initiatives to make the practice of human rights values a reality in daily life.
Il faut par ailleurs ajouter que la principale caractéristique distinctive proposée dans divers systèmes de classification est le caractère "agglomérant" du charbon: si le charbon a des propriétés "agglomérantes" (gonflement) il est classé dans la catégorie des charbons bitumineux, sinon il est considéré comme sub-bitumineux.
Added to the above is the fact that the main distinguishing feature, as proposed in several classification systems, is the "agglomerating" character of the coal: If the coal "agglomerates" (swelling) then it is classified as bituminous, whereas if it does not it is classified as sub-bituminous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test