Translation for "entreprendras" to english
Translation examples
i) entreprendra une mission, de la période ... à ...;
(i) Undertake a mission, from the period . to .;
À cette fin, la CEE entreprendra les activités suivantes:
In order to address this need, UNECE will undertake the following initiatives:
Pour y parvenir, le Ministère entreprendra les actions suivantes :
To reach this goal, MoPH will undertake the following activities:
Il entreprendra ensuite d'examiner et de réviser cette partie.
It will then undertake the task of reviewing and revising the goods part of the CPC.
Il entreprendra un inventaire assorti de propositions à cet égard.
The High Commissioner will undertake an inventory, with suggestions, in this regard.
Il entreprendra un débat général sur les questions l'intéressant.
It will also undertake a general debate on issues of interest to the Committee.
entreprendra une mission, de la période ... à ...;
Undertake a mission, from the period ... to ...;
14. L'IAI entreprendra une étude qui consistera en :
The IAI will undertake a study that will provide:
Pour ce faire, le FNUAP entreprendra trois initiatives.
In this connection, UNFPA will undertake three initiatives.
Richard Cypher, bien que la route sera longue et l'avenir incertain, entreprendras-tu ce voyage ?
Richard Cypher, though your road will be long and the outcome unknown, will you undertake this journey?
Si, plutôt que d'épouser le comte Paris, tu as la force de volonté de te tuer toi-même, alors tu entreprendras sûrement une chose semblable à la mort.
If, rather than to marry County Paris, thou hast the strength of will to slay thyself, then is it likely thou wilt undertake a thing like death?
verb
Il entreprendra des préparatifs en vue des comparaisons entre les modèles;
It will initiate preparations for model intercomparisons;
22. En 2000, le Bureau entreprendra un projet sur l'élaboration des lois.
In 2000 the Office will initiate a project on lawmaking.
On entreprendra la compilation de quelques indicateurs relatifs à l'environnement.
Work on compilation of selected environmental indicators will be initiated.
Le Centre pour les droits de l'homme rédigera des suggestions à ce sujet et entreprendra des discussions avec les ONG.
The Centre for Human Rights will prepare suggestions on this matter and initiate discussions with NGOs.
verb
Elle espère que le groupe de travail spécial établi à cette fin entreprendra son travail en 2003.
It was to be hoped that the Working Group on the Crime of Aggression would begin its work in 2003.
Il organisera une conférence internationale sur l'industrie sidérurgique du XXIe siècle dans la Fédération de Russie et la CEI, et entreprendra une étude sur les incidences des nouvelles technologies sur la restructuration de l'industrie sidérurgique.
It will organize an international Conference on the Twenty-first Century Steel Industry of the Russian Federation and the CIS and begin a Study on the Impact of New Technologies on the Restructuring of the Steel Industry.
Par ailleurs, dès 1997, l'OIT entreprendra une étude générale des législations et pratiques en vigueur dans les États Membres qui ont ratifié la Convention No 159.
In addition, beginning in 1997, ILO will carry out a general survey of the law and practice of Member States that have ratified Convention No. 159.
La pratique établie laisse penser que le Secrétaire général entreprendra de préparer les élections, notamment en invitant les Gouvernements à présenter des candidatures, durant l'année en cours.
Past practice would suggest that the Secretary-General is likely to begin preparations for the election, including sending Governments the invitation for nominations, during the course of this year.
Lors de cette session, le Conseil de l'Autorité entreprendra d'examiner le projet de directives en vue de la prospection et de l'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt élaboré par la Commission juridique et technique.
At that session, the Council of the Authority will begin consideration of the draft regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts prepared by the Legal and Technical Commission.
Le Comité de rédaction entreprendra l'examen des projets d'articles présentés par le Rapporteur spécial, qui sera suivi de l'adoption en première lecture du projet d'articles.
The Drafting Committee would begin the consideration of the draft articles submitted by the Special Rapporteur, followed by the adoption of the draft articles.
Dans l'intervalle, le secrétariat de la CFPI poursuit ses travaux sur les points particuliers des principes généraux dont la Commission entreprendra l'examen à sa session de printemps.
In the meantime, the ICSC secretariat was continuing to work on individual areas of the framework which the Commission would begin to review at its spring session.
L’étude entreprendra un projet de recherche sur les nouvelles technologies susceptibles de déboucher, à très long terme, sur de nouveaux types de systèmes d’armes.
29. The Institute will begin to develop a research project to investigate new technologies that could lead, in the very long term, to new types of weapons system.
Nous avons le ferme espoir que la Conférence, alors qu'elle entreprendra de nouveaux efforts en vue de lancer ses travaux pour 1999, décidera, en adoptant son programme de travail, d'admettre en même temps à la qualité
As the CD begins further efforts to launch work in 1999, it is our strong hope that an agreement on the CD's work will be accompanied by a decision to admit the five.
Le PNUCID entreprendra par ailleurs d’examiner l’impact des drogues illicites sur l’économie mondiale en commençant par organiser un colloque conjointement avec le Fonds monétaire international.
In addition, UNDCP will begin work on examining the impact of illegal drugs on the global economy. The latter task will involve at the outset a symposium, organized jointly with the International Monetary Fund.
verb
Le CCQC entreprendra des comparaisons sur le terrain de la chimie de l'air sur trois sites et complétera et évaluera les comparaisons sur le terrain sur trois autres sites.
CCC will start field comparisons for air chemistry for three sites and finalize and evaluate field comparisons for three other sites.
En avril 2006, une mission d'experts internationaux en entreprendra un en Azerbaïdjan, conjointement avec la monographie nationale sur le logement.
In April 2006, a mission of international experts will start a land administration review in Azerbaijan in conjunction with the country profile of the housing sector.
Pour lancer ce programme l'Institut entreprendra des travaux de recherche conjointement avec le Centre régional de l'UNODC et des universitaires d'Asie;
To start this programme, the Institute will conduct joint research with the UNODC Regional Centre and Asian scholars;
Le CSM-E entreprendra des travaux préparatoires afin d'assurer une formation à l'utilisation du guide des inventaires d'émissions atmosphériques dans la CEI.
MSC-E will start preparatory work to provide training in the use of the atmospheric emission inventory guidebook in the CIS.
Il a également indiqué qu'il entreprendra l'analyse des courbes de risque du mannequin femme du 5e centile au moyen de techniques de mise à l'échelle.
They also indicate that they will be starting the 5th percentile female dummy risk curve analysis using scaling techniques.
A cet effet, on créera un groupe de planification stratégique, on entreprendra d'apporter les améliorations nécessaires à la gestion et on procédera à la réorganisation des moyens;
This will include the establishment of a strategic planning unit to kick start management improvements and re-tooling;
b) Entreprendra l'examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto;
Start consideration of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol;
Compte tenu des disparités économiques croissantes entre les pays développés et en développement, le terrain sur lequel l'OMC entreprendra ses activités n'est pas aplani.
In view of the increasing economic disparity between the developed and the developing countries, the WTO will not start on a level playing field.
On l'entreprendra demain matin.
We'll start on him in the morning.
Ryan fera sa réadaptation, et Renée entreprendra aussi une nouvelle vie.
While Ryan's getting rehabilitated, Renee will start her new life as well.
verb
Il est aussi de la plus grande importance pour nos gouvernements que les populations autochtones soient en mesure d'apporter des contributions de fond à l'examen du projet de déclaration qu'entreprendra la Commission.
It is also of utmost importance to our Governments that indigenous peoples should be able to make substantive contributions to the Commission's consideration of the draft declaration.
Lorsque le Conseil de sécurité sera sur le point de créer une nouvelle mission, l'état-major entreprendra tous les préparatifs voulus.
Whenever a new mission seemed likely to be given a mandate by the Security Council, the rapidly deployable mission headquarters would focus full-time on making detailed arrangements for it.
2. Toute violation du cessez-le-feu sera signalée à l'ECOMOG qui, immédiatement après en avoir été informée, entreprendra une enquête et établira un constat.
2. All violations of the cease-fire shall be reported to UNOMIL, which shall, on immediate receipt of the information or violation, commence an investigation and make findings thereof.
Ces efforts constituent un moyen important de résoudre le problème de la militarisation de l'espace et ils contribueront utilement aux travaux que le Comité entreprendra s'il est reconstitué.
These efforts are important means of addressing the problem of the militarization of outer space and will make a valuable contribution to the work that the ad hoc committee will do if it is reinstated.
Il est important de relier les organes intergouvernementaux chargés des politiques aux fonds et programmes, et son pays espère donc que le groupe de travail chargé des activités opérationnelles entreprendra une coordination efficace.
It was important to link policy-making intergovernmental bodies with funds and programmes, and her country therefore looked forward to effective coordination through the working group on operational activities.
Vous adorerez être libre et rencontrer un latin lover qui vous entreprendra, vous rendra irrésistible.
I'm sure you'd love to be free maybe go out and meet some Latin guy that can dance grind up on you, make you feel dangerous but also safe.
Nous ignorons encore quand il entreprendra ce voyage.
We don't know yet when he will make the journey.
Ce voyage entre la tente et la baraque sera le plus grand que tu entreprendras de ta vie.
Distance between that tent and this bunkhouse is the longest journey you'll ever make in your life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test