Translation examples
noun
Mais des études ont montré que la curiosité, le désir de s'identifier à ses camarades et l'ennui étaient les trois principales causes de la première prise de drogue.
But studies have shown that curiosity, identification with peers, and relief of boredom are the three main reasons for initial drug use.
Sentiment d'ennui chez certains jeunes.
Boredom amongst some youth.
L'on a également cité à cet égard l'ennui résultant de l'absence d'emploi et d'activités de loisirs.
The contribution of boredom arising from a lack of employment opportunities and leisure activities was also cited.
Elle est matérielle, et aussi de l'âme; elle réside dans l'absence d'espoir, dans l'ennui, dans la solitude qui n'est pas recherchée mais subie.
Poverty is material, but also spiritual; it consists of the absence of hope, boredom, solitude which is not sought but endured.
Les enfants continuent de mentionner l'ennui comme principale cause des infractions.
Children continue to cite boredom as the main reason for offending.
Au sens large: qui provoque la torpeur ou l'ennui;
In extended use: something that produces torpor or boredom;
Pour les détenus se trouvant dans ces colonies, le problème le plus pressant est l'ennui.
The most pressing problem the inmates face within these colonies is boredom.
L'ONU exige beaucoup de ses soldats de la paix et des responsables de la consolidation de la paix, aux prises avec le danger, la solitude et l'ennui.
The United Nations asked much of its peacekeepers and peacebuilders, who were shouldering burdens of danger, loneliness and boredom.
L'ennui, le manque de confiance en soi et l'absence d'encadrement positif sont autant d'éléments qui, dit-on, contribuent à l'usage de drogues.
Boredom, low self-esteem and lack of positive routine have all been suggested to contribute to drug taking.
1276. La consommation de l'alcool et les drogues s'explique souvent par l'ennui et l'absence de programmes et d'installations de loisirs auxquels les jeunes pourraient avoir accès.
Alcohol and drug use is often the result of boredom and the lack of recreational programs and facilities for young people.
- Fous d'ennui. - Confortable.
Demented with boredom.
- Par l'ennui.
- Due to boredom.
C'est l'ennui.
It's the boredom.
L'ennui, le néant.
Boredom and nothingness.
lmagine l'ennui !
Imagine the boredom!
- Des larmes d'ennui !
- Tears of boredom.
Morts d'ennui!
Died of boredom.
L'ennui humilie.
Boredom is humiliating.
noun
Par conséquent, selon la tradition, aucun enfant dans les villages ou dans les villes ne doit avoir d'ennuis de quelque nature que ce soit.
Therefore, in traditional practice no child in the villages or towns is allowed to be in any kind of trouble.
Le moyen qu'il a choisi pour quitter le pays laisse penser qu'il ne s'attendait pas à avoir des ennuis avec les autorités.
The author's chosen method of leaving the country suggests that he did not anticipate any trouble with the authorities.
Là, on leur a dit que s'ils signalaient l'incident ils pourraient avoir des ennuis.
They were told that if they reported the event they would get into trouble.
Isolément, ces militants ne causent probablement guère d'ennuis.
On their own, such activists will probably cause little trouble.
En conséquence, l'Érythrée a choisi de faire de Djibouti le bouc émissaire de ses ennuis avec l'Éthiopie.
Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia.
Des ennuis mécaniques l'ont amené à dériver vers le sud et à s'échouer dans les eaux de la Corée du Sud, près de Kangrung.
Engine trouble compelled it to drift southward and run aground in the waters of the South off Kangrung.
Ils tendent à croire que cela leur attirera des ennuis.
If they have heard of it, they are likely to be worried that it is something that will get them into trouble.
Il se trouve que ce sous-marin a eu des ennuis de moteur, a dérivé est venu s'échouer près de Kangrung.
It so happened that the submarine had sudden engine trouble, drifted and was stranded aground on the waters of Kangrung.
Nous sommes les gardiens de nos frères, et si nos frères ont des ennuis, ainsi en va-t-il de nous.
We are our brother's keepers, and if your brother is in trouble, so are you.
Beaucoup d'ennuis. Toujours des ennuis !
Much trouble-- all the time, much trouble.
Il apporte les ennuis, les gros ennuis.
He's trouble. Big trouble.
J'ai des ennuis, de gros ennuis.
I got trouble, real trouble.
Des ennuis ici, des ennuis
We got trouble here, trouble there
Tes ennuis sont mes ennuis.
One in trouble, all in trouble.
Vous avez des ennuis... des ennuis Ryan.
Well, you got trouble... Ryan trouble.
Cuchillo a des ennuis. De gros ennuis.
Cuchillo is in trouble, big trouble.
Ennuis pour moi, ennuis pour vous... ennuis pour Mme Henderson.
Trouble for me, trouble for you... trouble for Mrs. Henderson.
noun
C'est de l'ennui, agent Booth.
It's ennui, Agent Booth.
J'ai des ennuis post-traumatiques.
I have post-traumatic ennui.
Ennui, c'est le nouveau "englué".
Ennui is the new gunk.
J'ai... plein d'ennuis.
I'm... full of ennui.
Tu lui as expliqué l'ennui ?
You explained ennui to her.
Que veut dire "ennui" ?
What does "ennui" mean?
- Le mot est "ennui".
- The word is "ennui."
C'est quoi le contraire d'ennui ?
What's the opposite of ennui?
Là, c'est de l'ennui.
You have the ennui.
Le vague ennui de mon petit copain habituellement si génial.
The vague annoyance at my usually awesome boyfriend.
Nous ne lui apporterons bientôt qu'ennui et contrariété.
Soon we'll be not only useless to him, but actually an annoyance.
J'ai suffisament d'ennuis dans la journée.
I have enough annoyances in my day.
Tu sais combien d'ennuis tu nous as fait?
Do you know how many annoyances have you given us?
Cela vous évitera beaucoup d'ennuis.
It'll save you a lot of annoyances.
Ferai maximum pour éviter que meurtre cause ennui.
Will do utmost to prevent murder from causing annoyance.
Christopher Franzen était un ennui persistant, hein ?
Christopher Franzen was a persistent annoyance, huh?
- Je suis juste un ennui.
- I'm just an annoyance.
Encore un ennui, Álvar Núñez ?
Another annoyance, Alvar Núñez?
Ne confonds pas mon ennui avec une certaine alchimie entre nous.
Don't mistake my annoyance for chemistry.
tedium
noun
Qui sait un jourje fini en ennui
Who knows Someday I'll end in tedium.
La vie deviendrait alors d'un ennui insupportable.
What an endlessly unfolding tedium life would then become.
Quel ennui, cette poursuite.
The tedium I've experienced in this pursuit!
L'ennui, c'est le pied.
Yeah, tedium can be such a thrill.
- Cet endroit est le summum de l'ennui.
This place is the height of tedium.
- égayer l'ennui des décapitations.
- the tedium of beheadings.
"Le Toscanini de l'ennui" ?
"Toscanini of tedium"?
Peut-être qu'une chose digne d'intérêt pourrait effacer l'ennui.
Perhaps something of note to erase the tedium.
Maintenant votre ennui est fini.
Now your tedium is over.
Violence et ennui.
Violence and tedium.
noun
Nous espérons d'autre part sincèrement que les cinq pays membres permanents reconnaîtront qu'ils doivent assumer la responsabilité spéciale de faciliter - ou parfois simplement de permettre - l'adoption de mesures courageuses et significatives par l'ensemble des Membres dans le but de renforcer le rôle de l'Assemblée générale et qu'ils doivent considérer l'ensemble du processus de revitalisation non pas comme un ennui que l'on ne saurait éviter, mais plutôt comme une façon indispensable de garantir la viabilité et la bonne santé de l'ensemble du système des Nations Unies.
We also sincerely hope that the P5 recognize their special responsibility in facilitating -- or sometimes simply allowing -- the bold and meaningful strides of the entire membership to increase the role of the General Assembly and regard the whole revitalization process not as an unavoidable nuisance, but rather as an indispensable way of ensuring the viability and good health of the whole United Nations system.
Quel ennui gênant !
What a nuisance!
Mais quel ennui !
It's such a nuisance.
Ne faites pas d ennuis.
Don't be a nuisance.
Jim Gordon, le mot ennui.
Jim Gordon, the word nuisance.
Non, elles causent des ennuis.
No, they're a nuisance.
Oh, quel ennui.
Oh, what a nuisance.
C'est d'un ennui !
They're a nuisance.
- quel ennui, ce brouillard !
-The mist's a nuisance, isn't it?
Il n'attire que des ennuis.
He's always a nuisance. Always.
noun
Je continue à signifier à ennui que.
I keep meaning to fix that.
Mes garçons reviennent à votre magasin et ennui...
My boys are going back to your shop and fix...
Là j'aurais eu des ennuis.
I'd be in a fix if that happened.
J'ai des ennuis mécaniques.
Any place that needs fixing.
Bien, j'ai fait grâce à quelques ennuis, oui.
Well, thanks to some fixes I made, yes.
Utilisez un et ennui ceci.
Use one and fix this.
noun
Rien qui m'ennui.
Not bothering me.
- Tu veux avoir des ennuis? - Moi?
Doesn't bother you?
Des ennuis, Spicer?
Spot of bother, Spicer?
Un tel ennui.
Such a bother.
Prolongation? quel ennui.
What a bother.
- Pas d'ennuis du tout.
- No bother at all.
Tu as des ennuis?
Spot of bother?
CROSSLAND : Des ennuis ?
What sort of bother?
Beaucoup de chose m'ennui.
A lot's bothering me.
Ses ennuis auraient commencé en 1987, lorsqu'il avait été accusé de mener des activités terroristes et subversives.
He allegedly began to have difficulties in 1987 when he was charged with terrorist and disruptive activities.
De surcroît, l'adresse indiquée dans la demande de visa est celle où l'auteur habitait, mais celle-ci a expliqué à maintes reprises qu'il y a maintenant de nouveaux locataires et qu'elle ne veut pas qu'ils aient des ennuis par suite d'investigations des autorités suédoises.
Further, counsel states that the address which is indicated on the author's visa application used to be her home address, but the author has repeatedly explained that new tenants are now living there and that she does not want to subject them to any difficulties caused by inquiries from the Swedish authorities.
En l'absence d'une forte tradition d'indépendance au sein des rédactions et de relations professionnelles équilibrées, il s'est créé un climat particulier qui peut parfois causer des ennuis aux professionnels de l'information.
The absence of a strong tradition of editorial independence and balanced labour relations leads to a working climate that can at times cause difficulties for press professionals.
Le 9 novembre 2006, le LET 410 immatriculé 9Q-CBQ exploité par Goma Express, chargé de 2 000 kilogrammes de cassitérite (oxyde d'étain) a raté, suite à des ennuis techniques, son atterrissage d'urgence à Walikale détruisant maisons et véhicules, tuant une personne et en blessant d'autres.
161. On 9 November 2006, the LET410 registered under number 9Q-CBQ operated by Goma Express, carrying 2,000 kg of cassiterite (tin oxide) failed after technical difficulties; its emergency landing in Walikale destroyed houses and vehicles, killing one person and injuring others.
On a des ennuis techniques.
- We're having technical difficulties.
Des ennuis mécaniques ?
Any of your motoring difficulties?
Quelqu'un vous cause des ennuis ?
Has someone caused you some difficulty?
- Il y a d'autres ennuis.
- I think there are other difficulties.
On a des ennuis.
We're having difficulty.
Nous avons des ennuis mécaniques.
We have some mechanical difficulty.
Avait-il des ennuis ?
Was he having any difficulties?
Les fanatiques sont partout sources d'ennuis.
Zealots are creating difficulties everywhere.
Il a eu des ennuis mécaniques.
She suffered mechanical difficulties.
D'une part, en faisant comparaître le mineur devant le juge de paix pour un fait, ordinairement de peu de gravité, il voulait éviter les ennuis et frais de déplacement au mineurs, parents, gardiens ou tuteurs, ainsi qu'aux témoins habitant un endroit assez éloigné du chef-lieu de l'arrondissement judiciaire où siège le juge des enfants.
Firstly, in bringing the minor before the justice of the peace for an offence usually of a minor nature, it wished to avoid the inconvenience and travel costs that would otherwise be incurred by minors, parents, persons having custody or guardians, and by witnesses living some distance away from the chief town of the judicial circuit where the juvenile judge has his seat.
La loi de 1971 ne fait plus la distinction, comme la législation de 1939, entre crimes et délits d'une part, et contravention d'autre part. En effet, aux termes de la loi de 1939, le mineur ayant commis une contravention était déféré devant le juge de paix et non pas devant le juge des enfants afin d'éviter à tous les ennuis et les frais de déplacement, généralement du reste pour un fait de peu de gravité.
The 1971 Act, unlike that of 1939, no longer draws a distinction between crimes and offences on the one hand and minor offences on the other. Under the 1939 Act, a minor who had committed an offence of the latter category was brought before the justice of the peace and not before the juvenile judge, so as to spare all those involved inconvenience and travel costs in connection with what is usually a relatively trivial matter.
J'espère que les manifestants dehors ne vous ont pas causé d'ennuis.
I hope the demonstrators outside caused you no inconvenience.
Hitler s'excuse pour les ennuis causés.
Hitler has apologized for all the inconvenience.
Vous m'avez causé assez d'ennui jusqu'ici. Que...
You've made things inconvenient enough as it is.
- Merci pour les ennuis.
-Thank you for the inconvenience.
Je ne veux pas vous causer d'ennuis.
I do not want any inconvenience caused.
Je voudrais pas vous causer d'ennuis.
I wouldn't want to inconvenience you.
J'ignorais avoir causé autant d'ennuis, Cmdt.
I was unaware I had caused any inconvenience.
Vous m'avez créé beaucoup d'ennuis.
You've caused me a great deal of inconvenience.
Pardon pour les ennuis mais je vois pas quoi faire d'autre.
Sorry for the inconvenience, but I don't see any other solution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test