Translation examples
noun
La carcasse est enlevée.
The carcass is removed.
Si l'enlèvement de la moelle épinière est exigé, celle-ci doit être enlevée en totalité.
If removal is required, it must be removed in full.
Enlèvement des ordures
Garbage removal
Enlèvement de la neige
Snow removal
L'enlèvement de l'amiante est une activité qui durera jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'amiante à enlever;
Asbestos removal will remain a continuing activity until all asbestos has been removed;
J'enlève l'écarteur.
Removing the retractor.
J'enlève l'amiante.
I remove asbestos.
Chirurgicalement l'enlevé.
Surgically removed it.
- Enlève l'aiguille.
- Remove the needle.
Enlève l'émetteur.
Remove the transmitter.
- pour m'enlever...
-to remove my...
Enlevé par Moray.
- Abducted by Moray.
Et par "enlèvement," Je parle d'enlèvement d'alien.
And by "abduction," I mean alien abduction.
Paul l'a enlevé.
Paul's abducted him.
C'est un enlèvement !
It's abduction,
Vous l'avez enlevé.
You abducted him?
Je confirme l'enlèvement.
Confirming the abduction.
Enlèvement et séquestration
Kidnapping
v) Les infractions visées aux articles 224 à 228 (enlèvement de mineurs; enlèvement à des fins lucratives; enlèvement contre rançon; enlèvement et transport vers l'étranger; achat ou vente d'êtres humains; transport de personnes enlevées vers l'étranger; remise de personnes enlevées; tentative de commission de ces infractions);
(v) The crimes prescribed under Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts);
Les sanctions pénales pour enlèvement sont aggravées si la victime de l'enlèvement est mineure.
Criminal liability for kidnapping is increased in the case of the kidnapping of a minor.
xi) Les infractions visées aux articles 224 à 228 (enlèvement de mineurs; enlèvement à des fins lucratives; enlèvement contre rançon; enlèvement et transport vers l'étranger; achat ou vente d'êtres humains; transport de personnes enlevées vers l'étranger; remise de personnes enlevées; tentatives de commission de ces infractions);
(xi) The crimes prescribed under Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts);
L'Equateur a recensé certains types d'enlèvements et séquestrations jugés plus répandus comme l'enlèvement et séquestration pour extorsion, l'enlèvement et séquestration économique; l'enlèvement et séquestration << express >> et l'enlèvement et séquestration à des fins politiques ou idéologiques.
6. Ecuador identified specific types of kidnapping as being more prevalent, such as kidnapping for extortion, economic kidnapping, "express" kidnapping and kidnapping for political or ideological purposes.
On l'a enlevé.
He's kidnapped.
L'intéressé a pensé qu'il allait être enlevé en raison de ses fonctions politiques et c'est pourquoi, après que l'un des délinquants lui eut dérobé une chaîne en or qu'il avait autour du cou, il s'est dégagé et a appelé au secours au coin de la rue.
The victim thought they were going to abduct him because of his political position and, when one of the criminals snatched a gold chain from around his neck, he therefore ran to the corner shouting for help.
Ils veulent avant tout internationaliser la question du "sandjak", c'est-à-dire enlever celui-ci aux Républiques de Serbie et du Monténégro.
Their overriding political goal is to internationalize the issue of "sanjak", i.e. to snatch it from the Republics of Serbia and Montenegro.
Afin d'éradiquer les stéréotypes et la violence sexistes, des centres de loisirs et culture ont fait un travail pour sensibiliser l'opinion à l'illicéité de l'enlèvement des fiancées et du mariage de mineures.
With a view to eradicating gender stereotypes and gender-based violence, cultural and recreational institutions of the Republic have engaged in the specific task of explaining the illegality of bride snatching and betrothal of underage girls.
Les habitants d'Antigua-et-Barbuda savent que certains critiques étrangers souhaiteraient que leur liberté leur soit enlevée.
Antiguans and Barbudans are aware that there are detractors abroad who may wish to see our freedom snatched from us.
"Les conditions déplorables et déshumanisantes ont causé la mort d'un homme dont la fille a été enlevée par les autorités éthiopiennes au moment où les déportés étaient débarqués entre les postes de contrôle installés à la frontière entre les deux pays.
The deplorable and dehumanizing conditions caused the death of one man whose daughter was snatched away by Ethiopian authorities when the deportees were dropped off between the border posts of the two countries.
Ils l'ont vraiment enlevé.
They really snatched him.
C'était pas un enlèvement.
There was no snatch.
Vous n'avez pas été enlevés.
You weren't snatched.
Quelqu'un a enlevé Josie !
Someone snatched Josie!
Elle a été enlevée.
She was snatched.
On vous l'a enlevée ?
Somebody snatch her away?
- On a qu'à l'enlever.
- We snatch him.
"Un enlèvement et saisie"...
"Snatch and grab"...
- Ou il s'est fait enlever.
Or was snatched.
noun
J'ai à peine eu le temps d'enlever mes gants.
I barely had time to snap my gloves off.
J'ai mis ma jambe gauche, enlevé ma jambe gauche, j'ai remis ma jambe gauche, et quelque chose a claqué.
I put my left leg in, I took my left leg out, I put my left leg in, and something just snapped.
Si M. Hrithik Roshan enlève son t-shirt quand il dance, tu peux prendre une photo pour moi ?
If Mr. Hrithik Roshan takes his shirt off when he dances, could you snap a photo for me?
Tu t'enfiles du Gin depuis que t'as enlevé ton filet.
Slow down, Drunky McGee. You've been sucking the gin teat since 0600 when you snapped on your hairnet.
Enlève-toi ces idées de la tête.
Snap out of it!
Enlève bien le cran de sûreté si tu l'utilises.
Be sure to snap the safety off if you have to use it.
Maintenant, les genoux doivent être enlevés et remplacés par des petits objets ronds qui permettent une meilleure mobilité.
Now, the knees we need to snap off and fill with small round objects that can cause better movement.
Comme tu es petite, ils pourraient t'enlever aussi sec.
You're small, they'd snap you right up.
noun
Dans un cas, un civil enlevé par les Janjaouid après l'attaque de son village a été maintenu en captivité dans un camp de Janjaouid puis transféré dans un camp militaire de la région.
In one case a civilian was seized by the Janjaweed after an attack on his village, was kept in captivity in a Janjaweed camp and later shifted to military camp in the area.
En outre, 177 000 ensembles d'instruments (pioches, pelles et barres) ont été fournis aux familles pour l'enlèvement des décombres, de sorte que chaque famille sinistrée a participé au processus de reconstruction nationale.
More than 177,000 sets of tools for shifting rubble (mattock, spade, crowbar, pickaxe) were also distributed; in other words, an attempt was made to involve every family in the process of national reconstruction.
En réponse à sa demande, le Comité a reçu des informations complémentaires sur les activités de déminage menées par la MINURSO et la transition entre l'enlèvement de bombes à sous-munitions et celui de mines enterrées.
Upon request, the Committee was provided with additional details concerning the Mission's demining activities and the shift from cluster munitions sites to clearance of subsurface mines.
J'ai demandé quatre fois qu'on m'enlève le poste de nuit.
I requested off this damn night shift four times now.
Mzintenant, sors du lit et enlève ta chemise,jeune fille.
Now, get down by the bed and lift yer shift, lass.
Je ferais mieux d'enlever les posters.
I better shift the ladies, i suppose.
- Mais après ton poste je les enlève.
- But after shift, I'll take them out.
Enlève ce panier.
You shift that basket.
Va leur dire d'enlever la pointeuse.
- Un-bloody... - Get up there. Tell them to come and shift it.
Il pouvait l'enlever pendant son service.
Why didn't he just grab her in the casino while she was on shift?
J'ai enlevé la combinaison après mon poste.
I took the suit off after my shift.
Rien ne l'enleve !
Nothing'll shift this !
Cela enlève l'avocat au dossier.
It's shifting the attorney of record.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test