Translation for "empoté" to english
Empoté
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Pourquoi je suis tellement empoté ?
Why am I so awkward?
C'est moi, ou ces deux là sont moins empotés ensembles ?
Is it me, or do those two seem less awkward around each other?
Je ne veux pas être le même gars maladroit... empoté et nerveux avec elle.
I don't wanna be this awkward... bumbling, nervous guy with her.
Désolé d'avoir été empoté et agaçant.
I'm sorry I was awkward, annoying.
Dans ces moments-là, je ne me sens plus empoté ou inutile.
And during this time, I no longer seem to myself... an awkward and useless member of this world.
Je suppose qu'au moins une de ces filles voudrait te laisser participer à leur phase d'expérimentations avec les gars empotés.
I bet at least one of these girls would let you partake in their awkward-guy experimental phase.
Et guidez les empotés
# Help the awkward through a door
Insipide, empotée, sans fortune ni talent.
Colourless, awkward, with neither dowry nor talent:
noun
Tu es foutrement empoté!
You're so damn clumsy.
T'es vraiment empoté !
You're so clumsy!
Quel empoté tu fais !
How can you be so clumsy?
C'est une empotée...
- She is clumsy.
Debout, espèce d'empotée !
Get up, you clumsy bitch!
Empoté, rustre en sabots !
Clumsy, big-footed idiot.
Roh, Peter, t'es empoté!
Gee, Peter, you're clumsy.
Elle est trop empotée.
She's too clumsy for synchronized swimming.
VOUS ËTES EMPOTé !
You are really clumsy.
Un petit con empoté.
I'm a clumsy prick.
noun
Faites attention, l'empoté.
Watch it, dumbo.
noun
Et qu'ensuite elle est simplement restée comme une empotée.
And then it just sat there like a lump.
Bon, quelle sera votre excuse cette fois, espèce d'immigrant empoté?
All right, O'Flaherty. What's your excuse this time, you ignorant immigrant lump?
Si ces deux empotés de Cash et Andy veulent du pain, qu'ils viennent.
- No. If those big lumps Cash and Andy want fresh bread, let 'em ride home for it.
Elle a vécu l'enfer hétérosexuel, a accouché d'un empoté et c'est comme ça que tu la remercies ?
That woman suffered through heterosexual sex, and give birth to a bloated lump. And this is how you thank her?
Ouvre le sas, empoté !
Just open the door, you stupid lump!
Dites, les empotés, foncez ou je prends le volant.
Move it, you useless lumps, or get out and I'll drive!
Regarde cet empoté, là-bas, tu le vois ?
Go on, have a look at that lump over there, you see him?
L'autre empoté a tué Michael Jackson.
Dr. Butterfingers killed Michael Jackson.
Beau travail, empoté.
Nice job, butterfingers.
Le type au chapeau est un gros empoté.
The one with the hat's a big, fat butterfingers.
- Stanley, espèce d'empoté.
Oh, Stanley, you butterfingers!
- Allez boire une bière, empoté!
- Get a beer, butterfingers!
Bravo ! Quelle empotée !
Nice work, butterfingers.
Je ne suis pas empotée.
I'm not going butterfingers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test