Translation for "démarche" to english
Translation examples
noun
C. Démarches futures
C. Next Steps
Certains étaient favorables à une approche progressive, mais affirmaient que la réalisation d'une démarche ne devait pas être la condition de l'engagement d'une nouvelle démarche et que plusieurs démarches pouvaient être faites en parallèle.
Some participants favoured a gradual step-by-step approach but contend every step should not be a condition to next one and that they can be taken in parallel.
Conclusions et démarche à suivre
Conclusions and next steps
Une démarche en deux temps.
It requires two successive steps.
Seulement des démarches de bon sens.
Just common sense steps.
Bonjour la démarche !
Makes you step funny.
Toujours un rebond dans sa démarche.
Always a bounce in her step.
Je sais déjà quelle démarche suivre.
I already know what my next step is.
Quelle sera votre première démarche?
What will your first step be?
Sa démarche devenait plus légère.
Thought it put a little spring in his step.
J'admire les démarches que tu prends.
I admire the steps you're taking.
C'est un sacrée démarche, fiston
That's a hell of a step, son.
Et une démarche chaloupée.
And a swagger in your step.
- Comment se passent les démarches ?
- How are the steps?
noun
Des symptômes cliniques d'intoxication tels que larmoiement, salivation, tachypnée (respiration accélérée), altération de l'activité motrice, clignement des yeux, érythèmes / rougeurs du contour du nez et des yeux, << congestion >> nasale et respiratoire, démarche anormale, baisse de l'activité et tremblements, ont été observés lors d'études sur des rats (UE, 2006).
In animal studies with rats clinical symptoms of poisoning such as lacrimation, salivation, tachypnoea (rapid breathing/ respiration), altered motor activity, eye squint, erythema / red staining around nose and eyes, nasal and respiratory "congestion", abnormal gait, reduced activity and tremors have been observed (EU, 2006).
Des symptômes cliniques d'intoxication tels que larmoiement, salivation, tachypnée (respiration accélérée), altération de l'activité motrice, clignement des yeux, érythème / rougeurs du contour du nez et des yeux, << congestion >> nasale et respiratoire, démarche anormale, baisse de l'activité et tremblements, ont été observés lors d'études sur des rats, (Communautés européennes, 2001b).
In animal studies with rats clinical symptoms of poisoning such as lacrimation, salivation, tachypnea (rapid breathing/ respiration), altered motor activity, eye squint, erythema / red staining around nose and eyes, nasal and respiratory "congestion", abnormal gait, reduced activity and tremors have been observed (European Communities, 2001b).
Les signes de toxicité observés incluent diarrhées, piloérection, démarche anormale, baisse de l'activité, tremblements et rougeurs du contour du nez et des yeux.
Sign of toxicity observed included diarrhea, pilo erection, abnormal gait, reduced activity, tremors, and red staining around nose and eyes.
Dans la partie pertinente de ce rapport, il est précisé : <<... pendant l'examen, l'intéressé parle sans retenue, apparaît légèrement désorienté dans le temps et dans l'espace, son haleine sent l'alcool, il manifeste de l'agressivité face aux questions d'ordre médical, il y a évidence d'injection conjonctivale est et sa démarche est instable, signe caractéristique de l'intoxication alcoolique du premier ou second degré, l'intéressé n'étant pas en état de faire de déclaration pendant au moins douze à dix-huit heures après le présent examen.
Mr. Atencio was examined by the police physician on duty and a copy was attached of the report issued by the latter at the time, the relevant part of which reads: "... at the time of the examination the subject displayed logorrhoea, slight temporal and spatial disorientation, alcoholic breath, aggressive response to questioning on medical history, bloodshot eyes and unsteady gait, signs compatible with first or second degree alcoholic intoxication, rendering him unfit to make a statement for at least 12 to 18 hours from the time of the present examination.
Les caractéristiques susceptibles d'être utilisées pour la reconnaissance biométrique sont l'ADN, les empreintes digitales, l'iris, la rétine, la forme de la main ou du visage, la thermographie faciale, la forme de l'oreille, la voix, l'odeur corporelle, le dessin des vaisseaux sanguins, l'écriture, la démarche et la dynamique de frappe.
Traits that may be used for recognition in biometrics include DNA, fingerprint, iris, retina, hand or facial geometry, facial thermogram, ear shape, voice, body odour, blood vessel pattern, handwriting, gait and typing patterns.
Démarche, personnalité, prestance.
Gait, personality, presentation.
La même démarche...
The same gait...
"votre démarche est vilaine."
"Your gait is naughty."
"Sa démarche est envoûtante."
"Her gait, seductive"
Ta démarche est magnifique
"Your gait is so enticing..."
ta démarche enivrante...
Your drunken gait...
Regardez-moi cette démarche !
Look at that gait!
- une démarche instable.
- an unsteady gait.
ses vêtements, sa démarche...
his clothes, his gait...
noun
Les États-Unis d'Amérique ont indiqué avoir effectué des démarches auprès de Djibouti en 2013.
20. The United States of America reported having demarched Djibouti in 2013.
Les tentatives régionales et les démarches bilatérales sont souvent ignorées ou simplement méconnues.
Regional efforts and bilateral demarches are often ignored or simply not acknowledged.
:: Renforcement et soutien des compétences de la diplomatie régionale et des démarches collectives de lobbying.
:: Enhancement of and support for regional diplomacy skills and collective lobbying demarches
L'Allemagne a dit entreprendre récemment des démarches auprès du Myanmar, et rendra compte des résultats sous peu.
Germany reported undertaking recent demarches to Myanmar, and will report on results shortly.
Ils feront rapport sur les résultats de cette démarche conjointe lors de la troisième Assemblée des États parties.
The coordinators will report on the results of the demarche at the 3MSP.
:: Ont fait une démarche au nom de l'Union européenne en vue de rendre universel et de faire entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais.
made a EU-demarche for the universalisation and early entry into force of the CTBT.
Cette démarche place en fait la charge de la preuve sur le défendeur, qui doit prouver son innocence.
This demarche effectively places the burden of proof on the defendant, to prove himself innocent of the charges.
Ces démarches ont parfois abouti à la libération de civils innocents qui étaient détenus de façon arbitraire.
These demarches by BONUCA have led, at times, to the release of innocent civilians who were arbitrarily detained.
Une autre démarche, effectuée par l'Allemagne, a été bien accueillie, mais ce pays n'a pas donné d'assurances à ce sujet.
Another demarche, made by Germany, was well received, but no assurances were given.
a) Démarches des autorités roumaines
(a) Demarches of the Romanian authorities
noun
Une telle démarche se fonde sur des études de cas réalisées en Allemagne, en Autriche, en Espagne, aux États-Unis d'Amérique, en France et au Royaume-Uni, qui donnent à penser que le fait de promouvoir la pratique du vélo, la marche à pied et les transports publics peut en fait déboucher sur un nombre relativement élevé de nouveaux emplois <<verts et sains>>;
The methodology is being based on case studies in Austria, France, Germany, Spain, the United Kingdom and the United States of America, which indicate that promoting cycling, walking and public transport may in fact lead to the creation of a relatively high number of new "green and healthy jobs";
3. Invite le Secrétariat général à entreprendre les démarches nécessaires auprès des États membres en vue de tenir une conférence ministérielle relative à la femme, conférence au cours de laquelle il sera proposé un plan d'action pour le renforcement du rôle de la femme dans le développement de la société musulmane et des opportunités qui s'offrent à elle dans les différents domaines de la vie publique;
3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life.
Le Bureau a recommandé d'adopter une démarche très pragmatique en s'attachant à tirer parti des travaux déjà réalisés pour renforcer les capacités d'évaluation de l'efficacité des initiatives visant à promouvoir la pratique de la marche et du vélo, et étudier aussi les aspects relatifs à la santé mentale.
The Bureau recommended implementing the project with a strong practice-oriented focus building on the work already carried out to strengthen the capacity of evaluating the effectiveness of interventions which promote walking and cycling, and to explore also mental health aspects.
Le Premier ministre, quant à lui, a prôné l'adoption d'une démarche globale embrassant tous les champs de la vie et s'appuyant sur les forces de la société.
The Prime Minister advocated the adoption of an overall approach covering every walk of life and drawing its strength from within society.
Cette démarche a été généralement perçue comme une tentative de se dissocier de la résolution 1721 (2006).
This course of action was generally perceived as an attempt to walk away from resolution 1721 (2006).
Inversement, un échec de cette démarche de multilatéralisation de ce traité ne doit pas servir d'excuse pour nous détourner de ce régime.
And a failure to multilateralize the INF regime cannot be used as an excuse to walk away from this key treaty.
Oublie la démarche.
Okay, forget the walk.
Oh, sa démarche...
Oh, her walk...
Ta démarche menaçante.
Your menacing walk.
Une démarche bizarre.
Walks kind of funny.
Démarche d'ouvrier.
Do the worker's walk.
C'est ta démarche.
It's your walk.
Observez sa démarche.
Watch that walk.
Sa démarche bondissante.
Her bouncy walk.
Et sa démarche ?
And her walk?
noun
Les démarches requises en vue de sa ratification seront entamées.
Appropriate measures will be taken to ratify the Protocol.
Les démarches pour réunir les familles n'ont pas encore été signalées.
Measures for reuniting families have not yet been announced.
Démarche coopérative pour l'application des mesures
Cooperative approach for the implementation of the CICA confidence-building measures
Les démarches entreprises pour contester cette interdiction n'auraient pas abouti.
Measures to challenge this ban have reportedly failed.
C'est une démarche tout à fait légitime et démocratique.
That is a perfectly legitimate and democratic measure.
d) Appuyer les démarches appropriées de l'administration de la justice;
(d) Support the measures taken for the administration of justice;
Démarches auprès d'institutions sociales et administratives
Legal advice Social and administrative measures
La démarche en matière de confiscation et d'occupation à des fins d'appropriation.
Measures for the seizure or possession of assets for confiscation.
a) Les démarches du DANE - Recensement à visée ethnique
(a) The DANE measures: Census with an ethnic approach
Est-ce qu'il n'y a pas des démarches légales pour que ces gens me laissent enfin tranquille ?
Any legal measures to make these people leave me alone?
On mesure la démarche de Daniel et on l'a compare à la longueur des objets connus dans le même cadre, comme les AMX après lui.
We measure Daniel's stride by comparing it to the length of a known object in the same frame, like the AMX next to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test