Translation for "dégénèrent" to english
Dégénèrent
verb
Similar context phrases
Translation examples
Mais très souvent ces litiges se dégénèrent en de violents affrontements entre les communautés avec les conséquences désastreuses.
However, such disputes very frequently degenerate into violent clashes between communities with disastrous consequences.
En 1993, le Rapporteur spécial exprimait la crainte que de tels conflits, si on les laissait s'étendre, dégénèrent en tueries, voire en génocide.
In 1993, the Special Rapporteur warned that such conflicts, if allowed to continue, may degenerate into massacres or even genocide.
Aussi la communauté internationale doit-elle veiller à ce que les conflits civils, ethniques, culturels ou religieux ne dégénèrent en holocaustes.
The international community must therefore ensure that civil, ethnic, cultural or religious conflicts did not degenerate into holocausts.
Les migrations dégénèrent souvent en violations des droits de l'homme.
Migration frequently degenerates into violations of human rights.
Il arrive souvent que des conflits dégénèrent en violations réciproques de ces droits et il est clair que l'on ne saurait systématiquement accuser les pouvoirs en place.
Conflicts often degenerate into reciprocal violations of human rights, and it is obviously wrong to place all the blame on the government side.
Ce mécanisme permettra de renforcer le suivi des contrats de concession et de régler les problèmes qui se posent avant qu'ils ne dégénèrent.
Such a mechanism will enhance the monitoring of concession agreements and address emerging issues before they degenerate into conflict.
Ils dégénèrent parfois en récriminations.
At times, they degenerate into recrimination.
La communauté internationale doit, plus que jamais, réagir à temps et ne pas attendre que les choses dégénèrent.
More than ever before it is important that the international community react in a timely fashion, rather than waiting for situations to degenerate.
Les autorités de la sécurité auraient exprimé la crainte que de tels affrontements ne dégénèrent et se terminent par des échanges de coups de feu. (Ha'aretz, 12 février)
Security sources voiced fears that such confrontations might degenerate into exchanges of fire. (Ha'aretz, 12 February)
Les couplages synaptiques dégénèrent.
The synaptic pairings are degenerating.
Ses capacités mentales ne dégénèrent-elles pas rapidement?
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Si un patient ou même un médecin cesse d'exercer ses compétences, qu'elles soient innées ou acquises les voies neuronales dégénèrent.
If a patient or even a doctor ceases the practice of any skill, innate, acquired, it doesn´t matter the essential pathways degenerate.
Tes os, tes muscles, tes tissus cérébraux, se dégénèrent beaucoup trop rapidement.
I mean, your bones, your muscles, brain tissue, they're degenerating at too rapid of a rate.
Les cellules dégénèrent et se régénèrent, puis elles meurent, effaçant tout un secteur de la mémoire.
Cells go through a cycle of regeneration and degeneration. When they die, they erase the entire memory... leaving only the genes behind.
Pour que des différences ethniques ou religieuses ou des aspirations nationalistes concurrentes dégénèrent en conflit meurtrier, il faut quelque chose de plus.
For ethnic or religious differences or competing nationalist aspirations to deteriorate into deadly conflict, something more is necessary.
Cette stratégie améliorerait considérablement le niveau de sécurité en cas de manifestation et permettrait d'éviter que d'éventuelles manifestations dégénèrent et tournent à l'émeute.
This strategy would significantly increase the level of security in the event of demonstrations and prevent them from deteriorating into riot situations.
J'ai moi-même dépêché des envoyés spéciaux dans plusieurs États africains afin de leur apporter discrètement et promptement une aide et d'empêcher que les tensions ne dégénèrent en conflit ouvert.
In addition, I have dispatched special envoys to various African States to provide timely and discreet facilitation and to prevent tensions from deteriorating into open conflict.
Ils comptent de la sorte identifier les familles ayant du mal à orienter et à contrôler leurs enfants en vue de leur fournir des services individualisés pour empêcher que ces difficultés ne dégénèrent et ne se traduisent par un éclatement de la famille ou des violences contre les enfants.
In this way, they expect to identify families with difficulties in guiding and supervising their children and then to provide customized services to prevent such difficulties from deteriorating into family breakdown or child abuse.
Il serait ainsi possible de réagir rapidement et d'éviter que des situations ne dégénèrent, comme ce fut le cas au Kosovo.
In this way, it would be possible to react rapidly and prevent situations from deteriorating, as had happened in the case of Kosovo.
Ces différends dégénèrent parfois en combats; dans de tels cas, les autorités iraquiennes ne peuvent intervenir car cette région échappe à leur contrôle;
Matters sometimes deteriorate into an outbreak of fighting between them, and in such cases the authorities are unable to intervene in order to settle the disputes because they take place outside the area under their control.
Ils ont indiqué que ces visites devraient se faire suffisamment à temps pour déterminer les causes profondes des crises et éviter ainsi qu'elles ne dégénèrent.
They noted that the visits should take place early enough to determine the underlying causes of crises and to prevent any deterioration thereof.
Collectivement, nous nous sommes essentiellement attachés à répertorier tout ce qui pourrait constituer une menace à la paix et nous nous efforçons ensemble d'empêcher que ces situations difficiles ne dégénèrent en violents conflits.
Collectively, we have concentrated on identifying potential threats to peace and are cooperating to prevent such challenges from deteriorating into violent conflict.
Qui prendra alors les mesures nécessaires pour aider ces pays, pour empêcher que les choses ne dégénèrent, pour sauvegarder la paix et la sécurité dans la région, pour prévenir d'autres génocides?
Who then will take the necessary measures to help these countries, to prevent their situation from deteriorating, to preserve peace and security in the region and to prevent further genocide?
Nous devons aussi améliorer notre capacité d'agir, de réagir fermement et efficacement devant les événements avant qu'ils ne dégénèrent en crises.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises.
Les circuits de minuterie se dégénèrent exponentiellement. De plus en plus vite, vous voyez ?
Time-based circuits tend to deteriorate exponentially, faster and faster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test