Translation for "douleur" to english
Translation examples
noun
Douleur et souffrance
Pain and suffering
Douleur dans les articulations
Pains in joints
La douleur actuelle n'est pas le râle d'un moribond, mais la douleur d'un accouchement.
The pain we now feel is not the death rattle of a dying man but the pain of a new birth.
Douleurs dans la poitrine
Chest pain
Douleurs dans le dos
Back pain
Troubles de la douleur
Pain disorders
Rêve douleur, jour douleur, peur.
Sleep -- pain. Day -- pain. Fear.
Naître est douleur. Vivre est douleur. Mourir est douleur.
Birth is pain, life is pain, death is pain.
Votre douleur est devenue ma douleur.
Your pain has become my pain.
Oh, la douleur la douleur...
Oh, the pain the pain ...
Mais la douleur, la douleur.
But the pain. The pain!
Mais cette douleur, ta douleur.
But the pain, your pain.
Ma douleur est la douleur divine
My pain, is god's pain.
Notre douleur est votre douleur.
Our pain is your pain.
Toutes les nuits, c'est de la douleur, de la douleur, de la douleur !
Every night, I'm in pain, pain, pain!
grief
noun
Nous ressentons une immense douleur.
We are overwhelmed by grief.
Le peuple cubain les accompagne dans leur douleur et les appuie sans réserve.
The Cuban people share their grief and fully support them.
Le Pakistan partage sa douleur.
Pakistan shares their grief.
Nous partageons la douleur des familles des victimes.
We share the grief of the families of the victims.
Nous partageons leur profonde douleur et leur grande perte.
We share their profound grief and deep sense of loss.
Nous partageons la douleur et l'affliction de leurs proches.
We share the grief of their loved ones.
Nous pleurons leur perte et nous partageons la douleur de leurs familles.
We mourn their loss and share the grief of their families.
Amertume et douleur.
Bitterness and grief.
C'était la douleur.
It was grief.
C'est la douleur.
This is grief.
Plus de douleur.
No more grief.
Toutes tes douleurs
All your grief
Respectez ma douleur!
Respect my grief.
Et dans la douleur...
- And in grief...
- Fou de douleur.
- Mad with grief.
noun
Le peuple de Jordanie est fier de son Roi, à juste titre, et nous partageons sa douleur et son sentiment de perte.
The people of Jordan are rightly proud of their king, and we share in their sorrow and loss.
Nous partageons la douleur de la population de Bosnie-Herzégovine et nous lui adressons nos condoléances et notre profonde sympathie.
We share in the sorrow of the people of Bosnia and Herzegovina and offer our condolences and profound sympathy.
L'humanité se rappelle avec indignation et douleur les horribles atrocités nazies, notamment l'Holocauste.
Humankind recalls with indignation and sorrow the horrific Nazi atrocities, including the Holocaust.
À ce moment-là, il semblait que la douleur avait fait tomber les barrières.
At the time, it felt like sorrow had shattered barriers.
-Oh ma douleur!
-Oh, my sorrow!
Douleurs et les joies ...
Sorrows and joys...
Confusion, douleur... Soulagement, crainte...
Confusion, sorrow, relief, fear.
La douleur a frappé
Hath sorrow struck
Leur douleur consumera...
Their sorrow will consume...
Manger calme la douleur.
Food eases sorrow.
Venge ma douleur !
Think upon my sorrow!
Tes batailles, ta douleur...
Your battle, your sorrows...
"avec cette douleur"
"with this sorrow.."
Tu sais... ta douleur.
Well... your sorrow.
noun
Pour les douleurs musculaires.
- What athletes put on sore muscles.
Vous ressentez une douleur, une gêne?
Any soreness or tenderness?
Ni douleur ni anémie.
No sores, no anemia.
Oui, ce n'est qu'une petite douleur.
It's just a little sore.
Quelques douleurs sont normales.
Some soreness is normal.
C'est juste une douleur.
It's just sore, that's all.
La douleur et des ecchymoses.
Soreness and bruising.
Il avait une douleur au cul.
His arse was sore.
noun
- Douleur abdominale,
- stomach ache,
Coupures, ecchymoses et douleurs liées à la maltraitance sont les maux les plus communément subis par les femmes.
Cuts, bruises, and aches are the most common injuries sustained by women.
2.7 Le matin du 14 septembre, M. Titiahonjo s'est plaint de douleurs à l'estomac et a demandé un traitement.
2.7 In the morning of 14 September 2000 Mr. Titiahonjo complained of a stomach ache and asked for medication.
Cette angoisse est peut-être plus terrible encore que la souffrance physiologique et les multiples douleurs et maladies qui frappent un corps sousalimenté.
This dread may be even more terrible than the physical suffering and the many aches and diseases that strike an undernourished body.
Son état physique pendant la journée se caractérisait par une tension constante qui lui provoquait des maux de tête, des maux d’estomac et des douleurs dorsales.
His physical condition during the day was characterized by continuous tension which led to headaches, stomach aches and back complaints.
Il ressortait d'une enquête concernant les enfants qui travaillaient dans les mines d'or artisanales en Mongolie que la plupart d'entre eux se plaignaient de douleurs dans leurs membres et à la colonne vertébrale.
A survey of children working in artisanal gold-mining in Mongolia reported that majority of them reported suffering from aches in the limbs and backbone.
Elles me regardent... avec cette douleur... cette belle douleur.
They look at me... with that ache... that sweet, sweet ache.
Mes douleurs cardiaques...
My heart aches...
Ça calme la douleur.
Helps the ache.
J'ai des douleurs.
It aches here.
Douleurs musculaires ? Insomnies ?
Muscle aches, sleeplessness?
Plus de douleurs.
No more aches.
Une douleur éternelle ?
An eternal ache?
"la douleur de notre cher"
"loved ones ache"
Maintenant, votre douleur.
Now, the ache.
noun
, c'est une expression de douleur.
this is an expression of distress.
Nous partageons l'inquiétude et la douleur que suscite la situation actuelle du peuple haïtien frère.
We share the concern and the distress at the events occurring in the sister country of Haiti.
À l'heure de la douleur, pourquoi, pourquoi, Seigneur,
In this hour of distress, why, Why, oh Lord,
Douleur abdominale sévère, il a des pertes de conscience.
Severe abdominal distress, kid's in and out of consciousness.
Je respecte votre douleur.
I respect your distress.
Il peut y avoir des moyens de soulager la douleur.
There may be ways to alleviate the distress.
C'est juste une douleur gastrointestinale.
It's just a little gastrointestinal distress.
noun
Elles causent douleurs et souffrances humaines, déstabilisent des États, voire des régions entières, et compromettent leur développement politique, économique et social.
They cause human misery and suffering, destabilize States and entire regions and hamper their political, economic and social development.
Le Gouvernement chinois compatit à la douleur des victimes qui ont subi des souffrances sans nom et il engage vivement le Gouvernement japonais à adopter une approche responsable en vue de régler ce problème comme il convient.
His Government felt deep sympathy for the victims who had suffered unspeakable miseries and urged the Japanese Government to adopt a responsible approach with a view to the appropriate settlement of that problem.
Que ma douleur disparaisse.
To be put out of my misery.
Mettez fin à ma douleur.
Just put me out of my misery.
- Tu peux pas te cacher de la douleur.
- You can't hide from misery.
- En quête de douleur.
- Looking for misery.
22, la Mère La Douleur!
Watch it! Ma Misery!
- Il se nourrit de la douleur humaine.
He feeds off human misery
Leur douleur ne m'a pas émue.
The misery of those wretches didn't move me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test