Translation for "dispositions de constitution" to english
Dispositions de constitution
Translation examples
constitution provisions
Une situation qui se rencontre toujours dans de nombreuses dispositions infra-constitutionnelles, malgré les progrès défendus dans la Constitution fédérale de 1998 relatifs à l'équité entre les hommes et les femmes.
A situation which is still present in many legal infra-constitutional provisions, despite the advances defended in the Federal Constitution of 1988 in relation to equity between men and women.
89. Il convient en outre de mentionner que Mme Daes a également analysé le contenu des principales dispositions des constitutions de 26 pays et y a souvent relevé des titres, chapitres, sections ou articles spécifiques établissant un lien entre droits et devoirs.
89. Mrs. Daes's analysis also includes the constitutional provisions of 26 countries in this regard. At that time, a large number of these contained titles, chapters, sections or specific articles whose headings linked rights with duties.
Dans plusieurs de ses dispositions, la Constitution souligne que les enfants ont droit à une assistance particulière.
Many constitutional provisions stress that children have the right to special assistance.
En l'état actuel de notre droit national, et notamment des dispositions d'ordre constitutionnel, la levée des réserves à l'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que la ratification de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales ne sont pas envisageables à brève échéance.
70. In the current state of French domestic law, with particular reference to constitutional provisions, there can be no question in the near future of withdrawing reservations to article 30 of the Convention on the Rights of the Child or article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights or of ratifying the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities.
On s'emploie en outre, avec l'aide d'experts du Conseil de l'Europe, à aligner les dispositions des constitutions des deux entités constitutives de la Bosnie—Herzégovine sur celles de la Constitution nationale.
With the help of experts from the Council of Europe, an effort was being made to align the constitutional provisions of the two component entities of Bosnia and Herzegovina with those of the national Constitution.
143. En ce qui concerne l'élection des citoyens à la gestion des affaires publiques, les dispositions des constitutions et des lois sont souvent violées.
153. As for the election of citizens to take part in the conduct of public affairs, the provisions of constitutions and laws are frequently violated.
100. En ce qui concerne l'élection des citoyens à la gestion des affaires publiques, les dispositions des Constitutions et des lois sont souvent violées.
100. As for the election of citizens entrusted with the conduct of public affairs, the provisions of constitutions and laws have frequently been violated.
b) D'abroger toutes les dispositions des constitutions et des lois sur la nationalité qui sont discriminatoires à l'égard des femmes, en garantissant ainsi la pleine égalité de l'homme et de la femme s'agissant de l'acquisition, du changement ou de la conservation de la nationalité.
(b) Remove all provisions in Constitutions and nationality laws that discriminate against women, thereby ensuring full equality between men and women regarding the acquisition, change and retention of their nationality.
La teneur des alinéas b) et d) a été modifiée et un nouvel alinéa e) a été ajouté; en vertu de ces dispositions, la Constitution de la République portugaise dispose dorénavant que l'État a pour mission de :
The contents of items b) and d) was modified, and a new item e) was introduced; under the terms of these provisions, the Constitution of the Portuguese Republic (CPR) now establishes that it is the duty of the State to:
En vue de donner pleinement effet aux droits garantis par cette disposition, la Constitution fait obligation à l'État de prendre des mesures législatives et autres, y compris des programmes et des politiques en faveur des personnes ou des groupes qui sont défavorisés en raison de la discrimination dont ils ont été victimes dans le passé.
To give full effect to the realisation of the rights guaranteed under this provision, the Constitution mandates the State to take legislative and other measures, including affirmative action programmes and policies designed to redress any disadvantage suffered by individuals or groups because of past discrimination.
Elle souhaite savoir quelles dispositions la Constitution contient à ce sujet.
She would like to know what provisions the Constitution contained on that subject.
10. Afin d'assurer l'application de ces dispositions, la Constitution garantit à tous les citoyens le droit à l'égalité devant la loi et dans leurs rapports avec les pouvoirs publics, << quelles que soient leur race, leur nationalité, leur origine ethnique, leur langue, leur religion, leur sexe, leurs opinions, leur affiliation politique, leur fortune ou leur origine sociale >> (art. 16, p.2).
10. In order to ensure the implementation of these provisions, the Constitution offers all citizens the right to equality before the law and in their relations with public authorities, "notwithstanding the race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political affiliation, wealth or social origin" (art. 16, p. 2).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test