Translation examples
Il faut espérer que cette coutume disparaîtra dans les décennies à venir.
Hopefully it will disappear in the next decades.
c) Les États dont une partie importante du territoire disparaîtra, ce qui aura des conséquences graves pour la population.
(c) States a significant proportion of whose territory will disappear, with serious implications for the existing population.
Elle ne disparaîtra pas en un éclair, ni en silence.
It will not disappear in a clap of thunder.
Toutefois, la grande pauvreté ne disparaîtra pas tant qu'on ne luttera pas contre ses causes.
There was no way that widespread poverty would disappear as long as its root causes went unaddressed.
Par conséquent, l'éternel problème du "conflit d'intérêts" disparaîtra.
As a result, the perennial problem of "conflict of interests" will disappear.
Voilà la contradiction, qui ne disparaîtra certainement pas de si tôt en Afrique du Sud.
Herein lies a contradiction which is unlikely to disappear from South Africa soon.
La gouvernance démocratique deviendra précaire et disparaîtra.
Democratic governance will become precarious or will disappear.
La frustration qui mène à l'extrémisme et au terrorisme ne disparaîtra pas sans que l'on traite les causes de ces conflits.
The frustration which induced extremism and terrorism would not disappear without treating the causes of those conflicts.
La terre sur laquelle les êtres humains vivent depuis des millénaires disparaîtra.
Land that human beings have lived on for millennia will disappear.
- La race disparaîtra.
- The race will disappear.
L'argent numérique disparaîtra.
Digital money will disappear.
Le kdrama disparaîtra ?
K-drama will just disappear?
Mon pouvoir disparaîtra.
My power will disappear.
Ensuite, on disparaîtra.
And then we can disappear.
Comme ça, tu disparaîtras.
Then you'll disappear
Toute résistance disparaîtra.
All resistance will disappear.
Il disparaîtra à jamais.
He disappears forever.
Cette femme disparaîtra.
This woman will disappear.
- Notre monde disparaîtra.
Then our world will disappear.
verb
Sans économies, sans probité financière, l'autorité de l'Organisation des Nations Unies s'affaiblira et disparaîtra.
Without thrift, without financial probity, the authority of the United Nations will weaken and vanish.
Etes-vous l"illusion qui disparaitra?
Are you an illusion that will vanish?
Sinon tu disparaîtras avec elles.
Otherwise you will vanish with them together.
Tu disparaîtras à jamais.
You will simply vanish.
Il disparaîtra à tout jamais.
He's going to vanish forever.
Tu disparaîtras pour toujours.
You'II be vanished forever.
Le cours va monter, l'affaire disparaîtra.
The stock will rise, the case will vanish.
ne disparaîtra jamais.
will probably never vanish.
Pied Piper disparaîtra littéralement.
Pied Piper will literally vanish.
Et tu disparaitras avec elle.
And we'll vanish along with it.
verb
Elle donne une sérieuse garantie que chacun, dirigeant ou simple particulier, devra individuellement répondre de ses actes et qu'ainsi, l'impunité disparaîtra.
It represents an important assurance that individuals, whether as leaders or otherwise, will be accountable and therefore that impunity will not go unpunished.
Le problème ne disparaîtra pas pour autant.
The problem will not go away.
20. Le terrorisme ne disparaîtra pas tant que les terroristes auront des lieux où se réfugier.
20. Terrorism would not go away without the elimination of safe havens.
Nous devons continuer à optimiser nos efforts dans la lutte contre la criminalité organisée, qui ne cessera et ne disparaîtra que lorsque nous intensifierons la pression que nous exerçons sur elle.
We have to continue to optimize our efforts in fighting organized crime. It will neither cease nor go away unless we step up our pressure against it.
Le problème ne disparaîtra pas de lui-même, même si nous attendons suffisamment.
We will not make the problem go away just by waiting.
Ce différend ne disparaîtra pas, mais le Conseil nous donne l'occasion de repartir à zéro, ce qui est bien nécessaire.
That dispute will not go away, but the Council gives us the opportunity for the fresh start that was clearly needed.
Nous savons tous que cette question ne disparaîtra pas d'elle-même.
We all know that the question of expansion will not go away.
Il ne fait aucun doute que le terrorisme ne disparaîtra pas tant que nous n'aurons pas mis fin à l'appui institutionnel sophistiqué dont jouissent les terroristes dans la région et que nous n'aurons pas éliminé leurs sanctuaires.
Undoubtedly, terrorism will not go away until we dismantle the elaborate institutional support terrorists enjoy in the region and eliminate their secure sanctuaries.
Il ne disparaîtra pas, parce que nous refusons de nous en occuper, et il continuera certainement d'entacher la Charte des Nations Unies.
It will not go away simply because we refuse to address it, and it will certainly continue to be an indelible blemish on the Charter of the United Nations.
Mais tu disparaîtras aussi.
But you'll go, too.
On disparaîtra ensemble.
We go down together.
Qui ne disparaîtra jamais.
That won't go away.
Ça ne disparaitra pas.
This ain't going away, Ted.
Il ne disparaîtra pas.
He's not going away.
Ca ne disparaîtra pas.
It's not going away.
euh quand ça disparaitra ?
Um, when's it go away?
verb
Bientôt, le samouraï sera inutile et disparaîtra.
The samurai class, like a heavy log, will soon sink from its own weight.
Mon sang commence enfin à l'emporter sur le frein de ma raison. Si je fais un pas, ou que seulement je lève ce bras, le meilleur d'entre vous disparaîtra sous ma colère.
My blood begins my safer guides to rule, the best of you shall sink in my rebuke.
verb
Si cela continue, le dôme disparaîtra.
If this continues, the dome will fail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test