Translation for "vanish" to french
Similar context phrases
Translation examples
Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish.
Les niveaux des mers vont augmenter de telle façon que des pays entiers ici représentés pourraient bien disparaître.
One of the oldest races of indigenous peoples in Asia is vanishing in front of our eyes.
L'un des plus anciens peuples autochtones d'Asie est en train de disparaître sous nos yeux.
The "inferior race" was destined to vanish.
La << race inférieure >> devait disparaître.
It is slowly vanishing due to land pressure, ecological degradation and climate change, particularly in the developing countries.
Cet élevage tend de plus en plus à disparaître sous la pression foncière, de la dégradation écologique et du changement climatique, notamment dans les pays en développement.
The international community, led by the United Nations, must not allow the positive expectations for the coming century to vanish.
La communauté internationale, dirigée par les Nations Unies, ne doit pas laisser s'estomper et disparaître les attentes positives que l'on avait formées pour le siècle à venir.
I appeal to you: do not let hope vanish.
Je vous conjure de ne pas laisser l'espoir disparaître.
It could not be changed by distortion or made to vanish by cover-up.
On ne peut la modifier en la déformant ou la faire disparaître en dissimulant les faits.
Trust and reputation can vanish overnight.
La confiance et la réputation peuvent disparaître du jour au lendemain.
Families remain without support, battered by violence, while often meagre resources vanish.
Les familles se retrouvent sans soutien, déchirées par la violence et voient leurs ressources, souvent modestes, disparaître.
In some countries, persons with albinism are considered to simply vanish.
Dans quelques pays on considère que les personnes atteintes d'albinisme doivent tout simplement disparaître.
Well, nobody vanishes.
Personne ne peut disparaître.
We'll vanish!
On va tous disparaître.
I'm gonna vanish.
Je vais disparaître.
Vanishing like that.
Disparaitre comme ça.
He just vanished.
Il vient de disparaître.
We might vanish.
Nous pourrions disparaître.
Make him vanish.
Fais-le disparaître.
A vanishing cabinet?
Une Armoire à Disparaître ?
Vanish--She must vanish!
Disparaître... Elle doit disparaître!
Make me vanish?
Me faire disparaître?
7. On 12 February 1997, the United States Interest Section in Havana handed over to the Ministry of Foreign Affairs of Cuba a reply to that note, stating that on the day of the incident, the United States pilot had, during his flight, seen a Cuban commercial airplane flying below, and as he was not certain of having been seen, "following caution and safety procedures, and with the purpose of securing a positive visual contact, the pilot used the 'smoke generator' of his aircraft, in order to indicate its location" adding that "the smoke vanished and no fluid was poured from the airplane".
7. Le 12 février 1997, la Section d'intérêts des États-Unis à La Havane a remis au Ministère cubain des affaires étrangères la réponse à cette note, où il était précisé que le jour où les faits ont eu lieu le pilote de l'aéronef nord-américain a observé lors du vol un avion commercial cubain qui volait au-dessous de lui et, n'étant pas sûr d'avoir été vu, "conformément aux procédures de prudence et de sécurité, et afin d'assurer un contact visuel sûr, le pilote a utilisé le 'générateur de fumée' de son avion pour signaler la situation de son avion", et que "la fumée s'est dissipée et aucun liquide n'a été versé depuis l'avion".
Mr. Zlenko (Ukraine): The feeling of hope which has been in the air since the efforts of the Contact Group towards a negotiated settlement received a new impetus, is vanishing.
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : Le sentiment d'espoir qui nous avait animés depuis que les efforts du Groupe de contact en vue d'un règlement négocié avaient pris un nouvel élan est en train de se dissiper.
The threat of similar conflagrations today seems to have vanished, but the causes and the consequences of another war are evident — a war against enemies whose identity and methods are often unknown.
Les risques de conflit semblable semblent aujourd'hui dissipés, mais nous constatons qu'il se présente une autre forme de guerre — une guerre qui se livre contre des ennemis souvent inconnus et dont on ne connaît pas non plus les armes.
The spectre of a nuclear cataclysm seemed to have vanished, and all humanity embraced new hopes for the future.
Le spectre d'une catastrophe nucléaire a alors semblé se dissiper et l'humanité tout entière a nourri de nouveaux espoirs.
Dawning hopes of implementing the joint initiative of the Presidents of Russia and France of 12 August 2008 soon vanished into thin air when Tbilisi effectively rejected the initiative and Saakashvili's patrons followed suit.
La lueur d'espoir de mise en œuvre de l'initiative conjointe des présidents russe et français du 12 août 2008 s'est rapidement dissipée lorsque Tbilissi a adopté une attitude équivalant à un rejet de cette initiative et que les partisans de M. Saakachvili ont fait de même.
The expectations which arose after the end of the cold war for the establishment of a new international order based on respect for international law, cooperation and solidarity have vanished with the emergence of conflict situations in various regions of the world.
Les attentes nées de la fin de la guerre froide en ce qui concerne l'instauration d'un nouvel ordre mondial basé sur le respect du droit international, la coopération et la solidarité se sont dissipées devant l'apparition de diverses situations conflictuelles en diverses régions du monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test