Translation for "devient" to english
Translation examples
verb
5.4.1.2.6.1 a) devient b) et b) devient a).
5.4.1.2.6.1 (a) becomes (b) and (b) becomes (a).
L'article 16 devient l'article 14, l'article 14 devient l'article 15, et l'article 15 devient l'article 16.
Article 16 becomes Article 14, Article 14 becomes Article 15 and Article 15 becomes Article 16.
Mais une chose qui devient possible ne devient pas nécessairement inévitable.
But, because something becomes a possibility, does not mean that it becomes an inevitability.
5.4.1.1.6.3 Devient 5.4.1.1.6.4.
Becomes 5.4.1.1.6.4.
Selon cet arrangement, l'enfant ne devient pas un pupille, et le directeur ne devient donc pas le tuteur légal.
With this arrangement, the child does not become a ward and, consequently, the Director does not become the legal guardian.
d) devient c).
(d) becomes (c).
Il devient inutile.
It becomes irrelevant.
- La proie devient prédateur, le prédateur devient proie.
- Prey has become predator! And predator has become prey!
On devient civilisés.
We're becoming civilized.
Il devient bleu.
It becomes blue.
"Quand l'injustice devient loi, la résistance devient un devoir."
"When injustice becomes law, resistance becomes duty."
Tout devient OK?
Everything becomes okay?
L'esclave devient ta copine, ta copine devient ta femme.
Slave becomes your lover, lover becomes your wife.
qui devient le Castor, qui devient un phénomène.
who becomes the Beaver, who becomes a phenomenon.
Cela devient chaud.
'It's becoming heated.
Ça le devient.
It's becoming.
Il devient, quoi ...
He becomes, what...
verb
- devient quelqu'un.
- is something to be.
- Ça devient ridicule.
- You're being ridiculous.
Il devient difficile.
He's being tough.
Il devient intelligent.
He's being smart.
Elle devient bizarre.
She's being weird.
Il devient raisonnable.
He is being reasonable.
Elle devient timide.
She's being shy.
- On devient parano ?
Are we being paranoid?
- On devient fous ?
Are we being crazy?
Quelqu'un devient mystérieux.
Someone is being mysterious.
verb
73. Le coût de l'éducation devient inabordable pour les parents, tant dans les zones rurales qu'urbaines.
73. Cost of education is getting unaffordable for parents, both in rural and urban areas.
Par conséquent, plus les sites d'inspection sont nombreux, plus cette tâche devient difficile.
Therefore, the more approval places the more complex it gets to keep all the necessary staff updated and trained.
À mesure que le monde devient plus riche, notre demande d'énergie s'accroît massivement.
As the world gets richer, our demand for energy increases massively.
À mesure que la population devient plus instruite elle remettra en question l'utilité des mutilations génitales féminines.
As people get educated, they will question the usefulness of FGM.
Par ailleurs, la modélisation de la pollution atmosphérique transfrontière devient elle aussi plus complexe.
At the same time, modelling of transboundary air pollution is also getting more complex.
Plus au nord, le climat devient plus sec puis aride dans le désert du Sahara.
Further north, the climate gets drier and, in the Sahara desert, arid.
Quand on devient vieux, on devient bête...
When you get old, you get so stupid.
Ça devient évident.
It's getting obvious.
Ça devient pire.
They're getting worse.
Notre posture devient plus petit, notre foulée devient plus petit, notre voix devient plus petit, même notre écriture devient faible.
Our posture gets smaller, our stride gets smaller, our voice gets smaller, even our handwriting gets small.
- Pike devient négligent.
- Pike's getting sloppy.
Lucifer devient jaloux et devient créatif.
Lucifer gets jealous and then he gets creative.
Ça devient amusant.
It's getting fun.
verb
À ce stade, l’accroissement de la population devient exponentiel;
At that point in time, the population will grow exponentially;
Mais, aujourd'hui, la menace de la prolifération devient plus complexe et prend de l'ampleur.
But today the threat of proliferation is growing in scope and complexity.
Le travail n'est pas achevé et notre ennemi devient plus fort”.»
The job is not yet done, and our enemy grows stronger.’”
Il devient de plus en plus urgent de traiter les problèmes croissants posés par les transports.
81. Addressing the growing transport challenges is increasingly urgent.
L'accès des Canadiens à Internet devient une question d'intérêt public de plus en plus importante.
Access to the Internet by Canadians is a public policy issue of growing importance.
Le problème de la corruption devient également de plus en plus préoccupant.
Corruption is also a matter of growing concern.
Le projet de résolution devient malheureusement de plus en plus d'actualité.
9. Regrettably, the draft resolution was growing more and more relevant.
Nous reconnaissons qu'il devient de plus en plus important de régler le problème de la prolifération des missiles.
We recognize the growing importance of resolving the problem of missile proliferation.
Il devient de plus en plus nécessaire de conduire des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles.
32. There was a growing need for multidimensional peacekeeping operations.
- Il devient méfiant ?
Growing suspicious, is he?
Il devient mou.
It was growing mould.
Message pour le petit Harry, Devient grand, devient grand.
Message Little Harry, growing old, growing old.
- On devient visibles.
- We grow visible.
Elle devient énorme.
It's growing... huge.
-devient-il sage
- Finally growing wise
Il devient frustré.
He grows frustrated.
- Il devient adulte.
He's growing up.
Le menu fretin devient une carpe, qui devient un requin.
Minnows grow into carp, which grow into sharks.
On devient libres
We are growing free
verb
La recherche de compromis satisfaisants n'en devient que plus difficile.
It makes it more difficult to find good compromises.
Il devient ainsi pratiquement impossible de mener des enquêtes sur ces crimes et d'en poursuivre les auteurs.
This makes investigation and prosecution of such crimes virtually impossible.
De plus, la mondialisation fait que ce problème devient inéluctablement notre problème à tous.
Moreover, globalization makes the problem inescapably that of all of us.
Une intervention thérapeutique devient alors impossible.
This makes therapeutic intervention impossible.
Dès lors, le manque de services de soins devient particulièrement problématique.
This makes the lack of such services particularly problematic.
Il devient également difficile de comparer les performances des différentes entreprises.
It also makes it difficult to compare performances among enterprises.
Il devient donc impératif pour les pays de faire de la gestion des frontières une priorité.
It is therefore imperative for countries to make border management a policy priority.
Le NOTA existant devient <<NOTA 1>>.
make the existing Note "Note 1"
Il en devient...
it's making him...
on devient stupide.
Makes him stupid.
Ça devient clair.
It makes sense.
Ça devient logique.
That makes sense.
L'acier devient friable.
Making steel brittle,
Il devient cupide.
Make him greedy.
Tout devient sensé ?
Everything make sense?
verb
C'est un pays qui devient féroce lorsque l'on tire sur ses citoyens − et c'est une bonne chose.
It is a country that when you fire on its citizens it responds by going wild - and this is a good thing.
L'Amérique devient folle.
America's going apeshit.
Pizza, devient froide.
Pizza, go cold.
Empire devient public.
Empire going public.
- Il devient hydrostatique.
- He's going hydrostatic.
Elle devient nucléaire.
She's going nuclear.
Il devient fou.
He's going nuts.
Elle devient dingue !
She'll go potty!
Il devient psychopathe.
He's going psycho.
On devient tarés.
We go psycho.
On devient dingue.
We're going crazy.
Dans ce pays, la vision devient réalité.
It is indeed turning the vision into reality.
Dans ces conditions, le travail domestique devient une forme d'esclavage.
Such circumstances sometimes turn domestic work into a form of slavery.
Notre monde interdépendant devient extrêmement complexe.
Our interdependent world is turning into a very complex one.
Exposé à l'air, le tissu atteint devient rose dans l'heure.
On exposure to air, affected tissue turns pink within an hour.
Dans ce cas, une mesure de soutien interne devient une subvention à l'exportation.
In this event, a domestic support measure turns into an export subsidy.
verb
La réserve faite à l'article 14, paragraphe 1 du Pacte ONU II, devient ainsi sans objet.
Thus the reservation to article 14, paragraph 1, of the Covenant falls.
À l'allure où je vais, celui qui veut franchir deux haies en même temps, il tombe et il devient dernier.
At my pace, if someone tries to take two hurdles at a time he falls and ends up last.
La réserve faite à l'article 14, paragraphe 5, du Pacte ONU II devient ainsi sans objet.
Accordingly, the reservation to article 14, paragraph 5, of the Covenant falls.
Cet endroit devient trop nul.
This place is falling apart.
Un homme devient amoureux d'une femme
When a man falls in love at first sight...
le B.P. devient rapide
B.P.'s falling fast.
- Adam devient amoureux.
-Adam falls in love.
Sinon il devient muet
It falls silent.
- Il devient amoureux.
-He's falling in love with her.
verb
Puisqu'ils ont perdu leur parfum, reprenez-les ; car, pour un noble coeur, le plus riche don devient pauvre, quand celui qui donne n'aime plus.
Their perfume lost, take these again, for to the noble mind rich gifts wax poor when givers prove unkind.
Daniel Meade devient philosophe.
daniel meade is waxing philosophical.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test