Translation for "de mener" to english
Translation examples
L'Union européenne est invitée à mener les débats sur ces questions.
The European Union is encouraged to lead discussions on this topic.
L'objectif était de mener le programme vers l'autonomie.
The new approach aimed at leading the programme towards self-sustainability.
Mais rien de tout cela ne saurait nous mener par déraison à la guerre.
But none of this can lead us irrationally into war.
Il ne devrait pas mener à des solutions négociées.
It should not lead to negotiated outcomes.
Je compte sur les gouvernements pour mener cette campagne.
I count on Governments to lead this campaign.
Influencer l'opinion publique peut mener à la paix.
Affecting public opinion can lead to peace.
Mener la charge
Leading the charge
Mener sa propre vie culturelle;
Lead their own cultural life;
La confrontation ne peut mener qu'à une impasse.
Confrontation could lead only to a stalemate.
Nous nous laissons mener par la bride en cédant à leurs ultimatums.
They lead us around on a leash and we accede to their ultimatums.
J'ai I'habitude de mener.
I'm used to leading.
Nous qui avions l'habitude de mener cette nation.
We used to lead this nation.
C'est son boulot de mener.
It's his job to lead.
Permettez-moi de mener nos troupes.
I beg for your command to lead the frontlines!
On essaie de mener une vie saine.
Yeah, we try to lead a healthy life.
Vous êtes ivre. Incapable de mener une enquête.
You're not fit to lead any enquiry.
Ils essaient de mener une vie sans histoire.
They're trying to lead simple, unexceptional lives.
Ma vocation est de servir, non de mener.
Mv calling is to serve, not to lead.
Je tente de mener mes interrogatoires avec strategie.
I try to lead my interrogations strategically.
- Tu vois, tu essayes toujours de mener.
- See, you always trying to lead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test