Translation for "de mal" to english
De mal
Similar context phrases
Translation examples
of badness
MONDIALISATION CONTRE MONDIALISME : L'INTERNATIONALISME MAL NOMME
GLOBALIZATION v. GLOBALISM: GIVING INTERNATIONALISM A BAD NAME
Sans être nécessairement un mal, de telles restructurations n'en ont pas moins contribué à l'insécurité.
While such restructuring processes in and of themselves may not be bad, they contributed to insecurity.
Notre histoire nous a appris à distinguer le bien du mal.
Our history has taught us to be able to distinguish between good and bad.
Bien entendu, dans ces circonstances, les prêts peuvent mal tourner.
Of course, in such circumstances, loans could go bad.
Faïsal Barakat était très mal en point et semblait agoniser.
Faïsal Barakat was in a very bad condition and seemed to be dying.
Quand ils disent du mal du patron, ils sont punis.
If we say bad things about the boss, they punish you.
La racine du mal, c'est la mauvaise gouvernance politique et économique.
The root of the evil is bad political and economic governance.
À l'évidence, la France a mal à sa pluralité et a ses principes.
Clearly, France's plurality and principles were in bad shape.
i) Sièges en mauvais état ou mal fixés.
(i) Seats in bad condition or improperly attached.
Un mauvais gouvernement gouverne mal le pays et ne pourvoit pas aux besoins de la population.
Bad governments govern the country badly and do not provide for the needs of the people.
Beaucoup de mal également.
And a lot of bad, also.
Oh, je pense que vous avez beaucoup de mal en vous.
Oh, I think you got a lot of bad in you.
J'ai fait beaucoup de mal dans ma jeunesse.
Did a lot of bad things when I was younger. You know?
Les japonais ont fait beaucoup de mal aux nations asiatiques.
Japanese did lot of bad things to Asian nations
Sans assurance de mal ou de bien
Unguaranteed of bad or good
Il y avait beaucoup de mal dans le monde.
There was a lot of bad in the world.
Tu as fait beaucoup de mal.
You did a lot of bad things.
Qu'est-ce qu'elle fait de mal ?
What kind of bad things does she do?
Beaucoup de mal, ..rassurez-vous.
A lot of bad things... .don't worry
Avec tout le bon est venu beaucoup de mal.
I mean, with all the good came a hell of a lot of bad.
Ils veulent opposer un mal à un autre mal.
They want to set a wrong against a wrong.
Ce serait mal, d'un point de vue moral, politique et juridique.
It is morally, politically and legally wrong to do so.
C'est un mal qu'il faut soigner.
This is a wrong we must right.
Je n'y vois rien de mal.
I do not see anything wrong in that.
- Y a rien de mal ?
- Nothing wrong? - No, nothing wrong.
Le mal est planétaire.
The evil is worldwide.
C'est un mal qui défie l'humanité.
This is an evil challenge to humankind.
Le mal appelle le mal.
Evil begets evil.
Ils sont les représentants du mal et de la guerre.
They represent evil and war.
C'est un mal qui se dissémine en formant des métastases.
It is an evil that metastasizes.
L'"empire du mal" n'est plus.
The "evil empire" is no more.
Le terrorisme incarne le mal.
Terrorism is evil.
Quel type de mal ?
What manner of evil?
Une terre pleine de mal et de chagrin.
A world full of evil and grief.
Il y a plusieurs niveaux de mal.
There are varying degrees of evil.
- Une sensation de mal émane de lui.
- There's a sense of evil about him.
Reculez, êtres putrides emplis de mal.
Back, you putrid, perverse purveyors of evil!
- Quelle sorte de mal ?
-What kind of evil?
On a libéré une sorte de mal.
We've let loose some kind of evil.
- Un bain. Un bain de mal, alors.
Like a bidet of evil.
Une concentration de mal! Quoi?
- A concentration of evil, my dear sirs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test