Translation for "déracinement" to english
Déracinement
noun
Translation examples
Fonds pour les populations déracinées
Fund for the Resettlement of Uprooted Population Groups
déracinées du fait des affrontements armés
Uprooted by the Armed Conflict
DE RÉINSTALLATION DES POPULATIONS DÉRACINÉES DU FAIT DES
STRATEGY FOR RESETTLING THE POPULATIONS UPROOTED BY ARMED
B. Personnes déracinées
B. Uprooted persons
2. Personnes déracinées
2. Uprooted persons
Plan pour l'éducation des populations déracinées
Plan for the education of uprooted population groups
G. Enfants déracinés et déplacés
G. Uprooted and displaced children
Réinstallation des populations déracinées
Resettlement of uprooted population groups
Les leurs seront déracinés.
Theirs will be uprooted.
Des arbres sont déracinés...
Trees are being uprooted...
Ma force déracine les montagnes !
Power, uproot the mountains!
L'arbre est déraciné.
The tree's uprooted.
Les déraciner totalement.
Totally uprooting them.
La souffrance peut-être déracinée.
Pain will get uprooted...
Déraciner les enfants ?
Uproot the kids?
Nous déraciner, Dani et moi ?
Uprooting me and Dani?
Ça nous déracine.
It uproots us.
Les Serbes espèrent accomplir leur forfait en éliminant la vie par fragments, à l'insu d'une communauté internationale de moins en moins concernée, jusqu'à ce que l'arbre de la vie soit totalement déraciné en certains endroits comme Srebrenica.
The Serbians hope to accomplish their crime by cutting down snippets of human life not noticeable to an increasingly disengaged international community until the entire tree of human life in places like Srebrenica has been eradicated.
D'autre part, tous, pauvres et riches, doivent assurer un virage éthique de la politique et de l'économie qui garantisse un bon gouvernement et déracine toute forme de corruption.
On the other hand, rich and poor alike should ensure an ethical political and economic change that guarantees good governance and eradicates all forms of corruption.
Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.
We can only hope that such powerful activity will give us positive and tangible outcomes that will serve to bring about the rapprochement of cultures, to build peace and to eradicate hatred among peoples.
Il est devenu un grave danger que nous devons combattre et déraciner rapidement.
It has become a grave danger that we must urgently combat and eradicate.
La religion a tiré le meilleur parti de mes dispositions naturelles, mais elle n'a pu déraciner la nature elle-même.
My religion has turned the original materials to the best account, but she could not eradicate nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test