Translation for "dépit" to english
Translation examples
noun
Refuser de travailler en dépit des avertissements;
7. Refusing to work in spite of warning notices;
En dépit des obstacles, nous avons l'intention de persévérer.
In spite of the obstacles, we intend to persevere.
En dépit des efforts
In spite of the efforts made by the
En dépit de ces avancées, les défis restent nombreux.
57. In spite of these advances, challenges remain.
En dépit de ces efforts, des difficultés majeures demeurent.
44. In spite of these efforts, significant challenges persist.
L'Allemagne a toujours entretenu d'étroites relations d'amitié avec le peuple iranien et, en dépit de tout ce qui s'est passé, en dépit de l'affaire de Mykonos, nous sommes prêts au dialogue.
Germany has always maintained close and friendly relations with the Iranian people, and in spite of all that has happened, in spite of the Mykonos affair, we are ready for talks.
260. En dépit de cette tendance, il a été établi:
260. In spite of that, it has been determined that there is:
En dépit des recommandations répétées de l'OIT, les violations persistent.
In spite of repeated recommendations by the ILO, violations continue.
Je voudrais terminer cette brève analyse de l'application de l'Accord de Dayton en rappelant que les principaux criminels de guerre, Karadzic et Mladic, sont toujours en liberté, en dépit de Dayton, en dépit des ordres du Tribunal de La Haye et en dépit de ce qu'exige la plus élémentaire des justices.
I will complete this brief analysis of the implementation of the Dayton Agreement by stating that the main war criminals, Karadzić and Mladić, are still free, in spite of Dayton, in spite of the orders of the Hague Tribunal and in spite of the elementary demands of justice.
En dépit des nombreux efforts nationaux, l'impunité persiste.
In spite of numerous national efforts, impunity persists.
Par dépit ou jalousie
Out of spite or jealousy
En dépit de tout?
In spite of everything?
De l'envie et du dépit.
Envy and spite.
- Le dépit ne dort jamais.
- Spite never sleeps.
- Au diable le dépit !
- Spite, be damned.
En dépit du monde, en dépit de votre famille, en dépit même de cette charmante apparition.
In spite of everyone, in spite of your family, in spite even of your lovely self.
- Réaction de pur dépit.
- But that's pure spite.
D'autres par dépit.
Some do it for spite.
En dépit de la guerre.
In spite of war.
En dépit de quoi ?
In spite of what?
noun
Dépit et panique.
Pique and panic.
Quand sa "future ex-femme-veuve" l'a trouvé mort, et donc pas de pension, elle l'a poignardé 15 fois de dépit.
When his soon-to-be-unmarried widow discovered him dead, no alimony, she stabbed him 15 times out of pique.
Vous avez l'air dépité.
You look piqued, Conrad.
Ajax s'est tranché la gorge dans un accès de dépit.
Ajax cut his own throat in a fit of pique.
- Faire croire qu'il vote non par dépit.
- Yeah. Make it just look like pique.
Mais je voudrais pas que tu fasses de bêtise, par dépit.
But I wouldn't want you to do some stupid shit just out of pique
comme un accès de dépit et de panique, le Premier Ministre a remercié Lord Billsborough,
as a fit of pique and panic, the Prime Minister sacked Lord Billsborough,
Tes théories incongrues, bien qu'appropriées pour ce bar, ne font rien pour apaiser son dépit.
Your asinine theories, while suitable fodder for inane bar conversation, do nothing to ease his pique.
Mais il n'est pas assez stupide pour supprimer l'émission numéro 1 par dépit.
But he isn't stupid enough to withdraw the number-one show out of pique.
2 milliards, ce n'est pas du dépit.
Two billion dollars isn't pique!
noun
À notre grand dépit en tant que voisin, l'évolution des événements dans ce pays montre que les ennemis de la paix n'ont pas encore perdu l'espoir de faire obstruction à la normalisation et d'entraver les efforts visant à rétablir la stabilité.
Very much to our chagrin as a neighbour, the course of events in that country clearly demonstrates that enemies of peace have yet to lose hope of obstructing the way to normalcy and disrupting efforts to restore stability.
Mais à mon grand dépit, le crime a montré son horrible tête... sous forme de dealers de drogue, gangs... et même une maison close.
But much to my chagrin, the criminal element... has reared its ugly head in the form of drug dealers, gangs... even a house of prostitution.
Vous pourriez y être vous aussi, à mon vif dépit.
And much to my chagrin.
J'en bégayais de dépit.
I stammered with chagrin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test