Translation for "dépêcher" to english
Dépêcher
verb
Translation examples
verb
La MINUT a également fourni des avis juridiques et envoyé des dépêches.
Legal opinions and dispatches were also provided by UNMIT
D'autres soldats ont été dépêchés en renfort au poste de contrôle.
Additional troops were dispatched to the checkpoint.
Au Libéria, une force de la CEDEAO a été dépêchée pour stabiliser la situation dans ce pays.
In Liberia, an ECOWAS force was dispatched to stabilize the situation in that country.
L'Équipe permanente a de nouveau été dépêchée sur place et a réussi à apaiser les tensions.
The PPNT was once again dispatched and managed to quell tensions.
38. Le HCR a dépêché un Envoyé spécial à Kinshasa à cette fin.
38. UNHCR has dispatched a Special Envoy to Kinshasa for this purpose.
Des équipes d'inspecteurs formés sont dépêchées sur le terrain pour lutter contre ce fléau.
Trained inspection teams were dispatched on the ground to eradicate that scourge.
3. Dépêcher promptement des navires de la Force d'autodéfense (SDF) pour réunir des informations;
(3) to dispatch swiftly SDF vessels to gather information
3 Dépêche Reuter (Anguilla), 18 février 1994.
3/ Reuters dispatch (Anguilla), 18 February 1994.
Trente cinq pays ont dépêché 30 000 militaires au total dans les zones sinistrées.
Thirty-five countries dispatched 30,000 troops in total.
J'ai aussi dépêché à Khartoum et dans le Darfour l'équipe qui s'était rendue au Tchad.
I also dispatched the same mission that had visited Chad to Khartoum and Darfur.
La Dépêche de Zenith ?
Zenith Times-Dispatch?
Prends ces dépêches.
Hold on to these dispatches.
Dépêche personnelle, urgente.
-Dispatch, sir. Personal.
Une dépêche officielle.
An official dispatch...
Ici Ies dépêches.
This is dispatcher.
Un rapport des dépêches.
A dispatches report.
J'ai des dépêches.
I have dispatches.
les dépêches de Gaule.
The dispatches from Gaul.
Dix quatre, dépêche.
Ten four, dispatch.
verb
J'ai également dépêché dans la région un certain nombre de missions de haut niveau.
I have also despatched a number of high-level missions to the region.
Une équipe d'évaluation, dépêchée en Sierra Leone par le Secrétaire général, a conclu que les raisons de ce revers étaient multiples.
An assessment team despatched by the Secretary-General to Sierra Leone concluded that there were many reasons for this setback.
Les dirigeants politiques ont eu un comportement d'hommes d'État responsables et mûrs, et le pays est resté calme; des unités de la SFOR ont été dépêchées au Kosovo pour renforcer la KFOR.
Political leaders adopted a mature and statesmanlike approach, the country remained calm, and SFOR units were despatched to Kosovo to reinforce KFOR.
Suit une dépêche du Ministre de la justice (24 août 1993) qui cède aux demandes de réexamen du procès et renvoie le tout à la FUNAI.
Following that, a despatch from the Minister of Justice on 24 August 1993 yielded to the requests for a review of the case and referred the entire matter back to FUNAI.
Cela a conduit aux premières missions de sélection dépêchées vers plusieurs pays d'asile à l'extérieur de la région.
This led to the first selection missions being despatched to a diverse range of countries of asylum outside the region.
2. Eagle dépêché [...] pour suivi et capture [...]
2. Despatched Eagle [.....] to follow and take [.]
Ma réponse, qui reste valide, à votre proposition de dépêcher un envoyé spécial se fonde sur ces considérations.
My response to your proposal to despatch a special envoy, which remains valid, is rooted in these considerations.
La Commission devrait dépêcher une mission d'enquête au Jammu-et-Cachemire pour faire la lumière sur les circonstances dans lesquelles M. Jalil Andrabi a été tué.
The Commission should despatch a fact-finding mission to Jammu and Kashmir to ascertain the circumstances in which Mr. Jalil Andrabi was killed.
En résumé, le HCR a dépêché immédiatement des équipes de haut niveau en Afrique occidentale pour mener l'enquête sur cette question.
In summary, the Office immediately despatched high level teams to West Africa to investigate and address the issue.
Un système radio permet de dépêcher rapidement une ambulance en cas d’accident et les hôpitaux sont équipés pour traiter la plupart des traumatismes.
A radio control system ensures quick despatch of ambulances to any accident and hospitals are equipped to deal with most trauma cases.
Porteur de dépêches urgentes, je dois poursuivre ma route.
Thank you, but I am carrying urgent despatches and must continue on my way.
La mariée et le marié m'ont dépêché pour vous escorter chez eux!
The bride and groom have despatched me to escort you to their home!
Une dépêche qui vient d'arriver d'Allemagne apporte une note plus optimiste.
In a despatch which has just come in from Germany which strikes a more optimistic note.
8 mois d'exercice et cité en dépêche 2 fois.
Eight months in and mentioned in despatches twice.
Vous prétendez porter des dépêches à un général mort depuis 10 mois.
You pretend to carry despatches to a General, dead these ten months.
A propos, à qui apportez-vous ces dépêches?
By the way, to whom are you carrying your despatches?
Dépêche toi, tu es envoyé à la laverie.
Hurry up, you're on laundry despatch.
Pour Brême, je dois porter d'importantes dépêches au Prince Henry.
To Bremen, carrying important despatches to Prince Henry.
Il n'y aura absolument aucune mention dans les dépêches pour garder une lèvre supérieure raide.
There'll be absolutely no mention in despatches for keeping a stiff upper lip.
Une dépêche de M. Baldwin dont je ne comprends pas un mot.
A despatch from Mr Baldwin which I don't understand a word of.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test