Translation for "dégâts" to english
Translation examples
noun
- dégâts écologiques;
- Ecological damage;
Pas de dégâts
No damage
<<Bonjour les dégâts!
Damage!
Les dégâts sont énormes.
The damage is colossal.
Dégâts/accidents
Damages/accidents
Il n'y aurait pas eu de dégâts.
No damage was reported.
Dégâts matériels
Material damage
Presque aucun dégât.
Hardly any damage.
Et les dégâts?
And the damage?
Évaluation des dégâts.
Damage report. Two...
Peu de dégâts.
There's minimal damage.
Pour les dégâts ?
For damages? Sure.
Bilan des dégâts.
Okay. Damage control.
Beaucoup de dégâts ?
What's the damage?
noun
Déjà importantes en nombre, ces mines terrestres non neutralisées, en plus de provoquer de sérieux dégâts, infligent à la population civile innocente des souffrances intolérables.
Already massive in number, these uncleared land-mines are creating a serious situation in which the havoc and human suffering that they cause, especially to the innocent civilian victims, cannot be tolerated.
Les dégâts causés à l'humanité par la seconde guerre mondiale ont incité les pères fondateurs à mettre au point un instrument capable de garantir un monde stable et un avenir meilleur.
The havoc wreaked upon humanity by the Second World War prompted the founding fathers to devise an instrument to ensure a stable world and a better future.
Les conditions écologiques sont désastreuses dans de nombreuses régions du monde, faisant des morts et des dégâts dans les pays les plus riches comme dans les plus pauvres.
The environment is wreaking havoc in many quarters of the world, causing loss of life and property in both the richest and the poorest countries.
Parce qu'elles sont durables, faciles à utiliser et à porter, et qu'elles peuvent passer d'un conflit à un autre, les armes de petit calibre font de véritables dégâts dans les zones de guerre où elles sont employées.
Small arms are durable, easyto-use and portable and they circulate from conflict to conflict, causing harm and havoc in the war zones where they are available.
Outre qu'elles font des victimes dans la population palestinienne, les forces d'occupation israéliennes continuent d'infliger délibérément des destructions injustifiées dans la bande de Gaza, où elles causent partout des dégâts et réduisent à néant des infrastructures palestiniennes d'une importance vitale.
In addition, to the human casualties, the Israeli occupying forces continue to cause wanton and deliberate destruction in the Gaza Strip, wreaking widespread havoc and laying waste to vital Palestinian infrastructure.
L'Inde a été perturbée par les dégâts causées par le cyclone Georges dans certains pays de l'Association des États des Caraïbes.
We have been distressed by the havoc wrought by hurricane Georges on some of the countries of the Association of Caribbean States.
Dans la même note, le gouvernement et le peuple zambiens ont pris conscience des dégâts que peuvent causer la désertification et la sécheresse dans le pays.
On the same note, the Government and the people of Zambia have recognized the havoc that can be caused by desertification and drought in the country.
Les catastrophes naturelles ont causé d'énormes dégâts à certains pays et peuples.
Natural disasters have wreaked havoc upon countries and people.
Elle fait des dégâts un peu partout.
It's wreaking havoc on everybody.
Qui a fait ce dégât sur leurs personnes ?
Who hath made this havoc with them?
Quelque part ailleurs, causant des dégâts.
Out there somewhere, causing havoc.
Il a fait des dégâts.
Causing bloody havoc.
La tempête d'hier a fait de gros dégâts.
That storm yesterday has left much havoc.
- Un tigre en liberté ferait des dégâts.
A tiger on the loose would create havoc.
Ca va faire du degat.
It will cause havoc.
Il va subir de gros dégats.
It's gonna wreak havoc.
Mais l'orgueil, ca fait faire des degats.
But pride wreaks havoc.
Mec, ça fait des dégâts dans tes cheveux
- Dude, they wreak havoc with your hair.
On a le compte exact des dégâts ?
We got the exact casualty count?
Pas d'autres dégâts ?
Any more casualties?
Vérifiez le rapport des degâts!
Check the status of the casualties again.
Infligez des dégâts, autant que possible.
Inflict casualties, as many as possible.
Nous leur avons infligé beaucoup de dégâts.
We afflicted heavy casualties on them.
- Des dégâts, rien de fatal encore.
- Casualties, none fatal yet.
Les guerres font des dégâts.
Wars have casualties.
A la fin, il y aura des dégâts.
There will be casualties.
noun
Ne me gâchez pas tout, où il y aura des dégâts.
'Don't spoil my fun, or people will get hurt.'
- Les dégâts de la guerre.
- Yeah, spoils of war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test