Translation examples
adjective
D. Cultiver l'impulsion
D. Cultivation of leadership
Aucune terre à cultiver
No Land to Cultivate
a) Zones cultivées;
(a) Cultivated areas;
4.4 Biens cultivés
4.4 Cultivated Assets
Cultivateur propriétaire
Owner cultivator
d) Champignons cultivés
(d) Cultivated Mushrooms
Vous ne pouviez donc pas cultiver.
You could not cultivate.
Cultiver des actions salutaires.
Cultivate wholesome actions
Il cultive dans les montagnes.
He cultivates land,
Et cultiver la fidélité.
And cultivate faithfulness.
C'est entièrement cultivé !
It's fully cultivated!
Sauvage? Non, c'est cultivé
No, it's cultivated.
Elle est cultivée, intelligente.
She's cultivated, intelligent.
Je la cultive.
I cultivate it.
Je suis cultivé.
I'm a cultivated person, John.
Pour cultiver votre intimité.
To cultivate intimacy.
Active, gourmande et cultivée.
Active, voracious, cultivated.
adjective
c) Du fait que le sens de la déontologie n'est pas activement cultivé dans l'Organisation.
(c) Absence of promotion of an ethical culture in the Organization.
Il est primordial de cultiver un esprit d'efficacité au sein de leur personnel.
Instilling a culture of performance among the staff of the common system is of vital importance.
Fin 2008, on dénombrait au total 41 530 villages cultivés (47,87 % de l'ensemble), parmi lesquels 7 482 villages cultivés typiques.
By 2008, there were 41,530 villages of culture nationwide, making up 47.87 per cent, including 7,482 typical villages of culture.
Cultiver l'amour des cultures nationales.
Cultivate the conscience of loving national cultures in the society
À Kiribati, nous avons un dicton qui dit << le riche et le cultivé, ou le riche cultivé >>.
We have a saying in Kiribati: "The rich and the cultured, or the cultured rich".
En 2010, pas moins de 90 % des ménages du pays ont reçu le titre de <<famille cultivée>>, et 70 % des villages, celui de <<Village cultivé>>.
As of 2010, 90 per cent of households in the country have been awarded with the title "Family of culture" and 70 per cent of villages with the title "Village of culture".
- et très cultivé.
- and very cultured.
- Elle est cultivée.
- She's very cultural.
On se cultive?
Getting some culture?
Sophistiqué, cultivé, charmant.
Sophisticated, cultured, charming.
Et très cultivés.
A very cultured family.
C'est cultivé.
It's cultured.
Mûr, cultivé, intelligent.
- Mature, cultured, intelligent.
adjective
42. Des personnes cultivées sont un bien indispensable à la croissance et au développement spatial.
Well-educated people are indispensable assets for space growth and development.
Le projet READ permet ainsi aux enfants de se cultiver et de se distraire en même temps.
This project has been evaluated as a contribution for effective leisure time activities and learning tool for education.
Les préjugés sexistes ont cours même dans les milieux les plus cultivés.
Gender bias was common even among the educated and enlightened.
- De faire comprendre aux parents qu'il est important de cultiver l'assurance chez leurs filles;
- Educate parents on the importance of reinforcing their daughters' confidence;
Ils sont cultivés...
These are educated people...
Il est cultivé.
He's got education.
Vous êtes cultivé.
You're an educated man.
Un homme cultivé.
An educated man.
- On est cultivés.
- We're educated people.
C'est quelqu'un de cultivé.
He was educated.
Blanche, belle, cultivée.
White, beautiful, educated.
adjective
55. L'école Mel Johnson de Wabowden, dans le Manitoba, est en train de cultiver, au sens littéral du terme, une communauté en meilleure santé grâce à un projet de jardinage scolaire en constante expansion qui aide les élèves à créer un jardin chez eux.
Mel Johnson School in Wabowden, Manitoba, is literally growing a healthier community through an ever-expanding school gardening project supporting students in placing gardens at their homes.
Elle est intelligente, belle et très cultivée.
She's smart and beautiful and very literate.
Je suis un homme cultivé.
Yeah, i'm a literate man, you know that?
Le mariage à l'essai entre gens intelligents et cultivés peut...
- Okay. You see, trial marriage among intelligent, literate people can essentially...
Cette BD était une des plus cultivées, les mieux dessinées, les mieux écrites qu'on ait jamais faites.
That comic became one of the most literate, most well-drawn most well-written comics that we've ever done.
Une actrice cultivée ?
A literate actress?
On faisait des BD cool, nerveuses, irrévérencieuses, cultivées.
We were doing this whole bunch of cool, edgy, irreverent, literate comics.
Il est à peine cultivé, donc qui sait s'il peut même le lire, mais mais s'il parvenait à le faire entendre, ce serait juste bon d'entendre combien il est fier de moi.
He's barely literate, so who knows if he could even read it, but if he did manage to sound it out, it'd just be nice to hear that he was proud of me.
adjective
Il s'agit de prendre en compte tous les aspects de la vie d'un enfant à tous les stades de la croissance et de cultiver à la fois l'esprit, le corps et l'âme.
These aims include all areas of a child's life and all stages of growth, refinement and welfare.
Elle encourage le Haut-Commissariat à cultiver les partenariats établis depuis longtemps tout en en forgeant de nouveaux, et à renforcer ses moyens d'organisation, garants d'une efficacité dans les situations d'urgence par le biais d'une stratégie affinée en matière de ressources humaines, et sa délégation souhaiterait de plus amples détails à ce sujet.
She encouraged UNHCR to nurture long-standing partnerships while developing new ones and to strengthen its organizational capacity to deliver strong performance in emergency situations by refining its human resource strategy, on which her delegation would appreciate further details.
Mais tu es trop cultivé pour ça.
But you're too refined for that.
Ils sont souvent très cultivés.
Many of them are really refined.
Oui, et si cultivée.
And really refined, isn't she?
- C'est un homme très cultivé.
He is very refined.
Il faut seulement un peu le cultiver.
You just need to refine it.
adjective
Jusqu'à présent, plus de 1 300 femmes ont appris à travailler la laine et le cachemire, à fabriquer certains produits finis, à dessiner et confectionner des vêtements de style mongol ou européen, à cultiver des légumes ou à fabriquer des nouilles et des possibilités leur ont été données d'exercer ces activités à domicile.
Thus far, more than 1,300 women have been taught and provided with opportunities to process wool and cashmere, manufacture some finished products, design and sew Mongolian and European-style clothes, plant vegetables and produce noodles.
Ils mangeaient le maïs et l'anguille que les Indiens leur ont appris à cultiver et pêcher.
- they ate corn and eel, which the native americans Taught them to plant and fish.
Les gardiens de la Flamme ont cultivé ma rage et m'ont appris que c'était noble.
The Flamekeepers harnessed my rage and taught me it was nobility.
adjective
b) Cultiver et défendre le droit qu'ont les individus d'être informés sur des questions d'intérêt général.
(b) Cultivate and defend the public right to receive information about issues of public interest.
Les paysans ne peuvent plus cultiver leurs terres; avec la ruée vers l'or, de nouvelles communautés sauvages s'installent sur ces sites.
Farmers are no longer able to farm their land; as a result of the gold rush, new informal communities develop on these sites.
Les renseignements sur la superficie des semis compris dans les recensements concernent les superficies des cultures particulières cultivées dans la récolte principale.
Survey information on sown areas relates to the areas under specific crops being raised for the main harvest.
il est cool et cultivé.
It is fun and informative.
Il est intelligent, cultivé, il est énervant.
he's smart, he's informed, he's a pain in the ass.
Il est cultivé, il est employé, Il n'a pas de tatouages visibles...
Your Honor, some of those e-mails may hold other sensitive teacher-student information.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test