Translation examples
verb
g) Pendant toute la durée de l'opération, des détenus aux fenêtres du centre de détention criaient à ceux qui se trouvaient dans le promenoir de ne pas se laisser faire.
During the whole operation detainees and prisoners from the windows of the remand quarters shouted to the inmates in the walking yard to stand up against the armed unit.
Ceux qui l'interrogeaient criaient des mots à caractère sexuel, l'insultaient et l'humiliaient.
Those who questioned him, shouted sexual words, insulted and humiliated him.
D'après les médias nationaux et internationaux, les opposants à ce projet criaient << pas de mosquée, en aucun cas >>.
According to national and international press agencies, opponents of the project shouted "No mosque under any circumstances".
Une jeune Britannique témoigne : << tous les jours, lorsque j'allais à l'école, des hommes plus âgés conduisant des camionnettes, des camions et des voitures me criaient des grossièretés >>.
One girl in the United Kingdom testified; `everyday when I walk to school, older men in vans, lorries and cars shout rude comments at me.
Ils criaient << Ce n'est pas votre terre >>, et ils battaient les enfants à coup de fouets.
They were shouting "This is not your land", and were hitting the children with whips.
<< Celui qui ne saute pas est un lama ! criaient des étudiants de l'Université San Francisco Javier en crachant sur les paysans >>.
"`Whoever isn't jumping is a llama!' Shouted some students from the San Francisco Javier University as they spat at the peasants."
Selon des témoins, ils criaient "A Rome, nous brûlons tous les nègres comme vous".
The witnesses stated that the assailants shouted, "We are burning all the niggers like yourself in Rome".
Vers 13 h 30, j'ai entendu des coups de feu dehors et des gens criaient que les colons arrivaient.
Around 1:30 p.m., I heard shooting outside and people shouting that the settlers were coming.
Les dépliants avaient été distribués au cours d'une manifestation par un groupe de 50 personnes, principalement vêtues de noir et portant des bottes de style militaire, qui portaient des pancartes, des bannières et des drapeaux arborant des textes néonazis et des caractères runiques, et criaient des slogans tels que <<Ausländer raus>> (<<étrangers dehors>>).
The pamphlets were handed out during a demonstration by a group of 50 people, mainly dressed in black and wearing militarystyle boots, carrying placards, banners and flags with neoNazi texts and runic characters, while shouting slogans such as `Ausländer raus'.
Beaucoup de gens criaient.
Many people were shouting.
Ils criaient beaucoup!
They shouted a lot!
Ils criaient, se criaient dessus, s'embrassaient, s'agitaient, ...
They shouted shouted to each other they embraced, fought each other..
"Salut, Simon", criaient-ils.
"Hall Simon," they shouted.
Si. Ils criaient partout:
- They shouted all around saying:
Que criaient-ils ?
- What was they shouting?
Ils criaient : "Allahou Akbar."
They were shouting, "Allah Akbar."
Ils criaient dans l'eau.
They shouted in water.
verb
Ils m'ont arrachés mes enfants, ils pleuraient et criaient, et les ont séparés.
They dragged my kids away, crying and screaming, And split them up.
Les parents pleuraient, criaient au miracle.
Parents were crying, claiming a miracle.
La voiture était enfumée, les gens criaient, pleuraient.
The car filled with smoke, people screaming, crying.
Je ne sais pas ce qui se passait mais elles criaient.
I don't know what was happening, but they were crying.
Au moment de l'arrestation, de l'arrivé au DOl-CODl et aussi... disons, les premières 24, 30 heures... Ia seule chose que j'entendais et sentais... c'étaient les cris, des gens qui pleuraient, criaient... Ie bruit des coups, du tabassage... et, surtout, beaucoup de cris, beaucoup.
At the moment of the arrest, of the arrival at the DOl-CODl... and even on the first 24, 30 hours... the only thing I could feel and hear... were people screaming, crying... sounds of people being beaten up... but, more than anything, a lot of screaming.
verb
Ils criaient tous: <<plus aucun chakma ne naitra au Bangladesh>>>>.
They were all screaming "No Chakmas will be born in Bangladesh."'
Deux autres victimes ont été étranglées parce qu'elles criaient.
Two other victims were strangled when they screamed.
D'après l'auteur, la salle du tribunal était pleine de personnes qui criaient qu'il devait être condamné à mort.
According to the author, the court room was crowded with people who were screaming that the author should be sentenced to death.
Les gens criaient, se mouraient...
people screaming... dying.
Les Allemands criaient.
Germans always yelling and screaming.
Et ils criaient !
Screaming they were:
Les gens courraient, criaient...
People running around, screaming...
Ils criaient en retour.
They'd scream back.
Des gens criaient.
People were screaming.
Oh, comment ils criaient.
Oh, how they screamed.
Les enfants criaient !
The children were screaming!
Les gens couraient, criaient.
People were running, screaming.
verb
La requérante allègue que l'Office de financement du logement a créé un climat de travail hostile dans lequel les autres employés lui criaient après et parlaient d'elle en espagnol en sa présence.
The plaintiff claims that the Housing Finance Authority created a hostile working environment in which other employees yelled at her and talked about her in Spanish in her presence.
- Pourquoi ils criaient tant?
- What was all the yelling about?
Ils étaient énervés, ils criaient.
They were pissed, yelling.
Ils criaient en espagnol.
They yelled in spanish.
Mais ils criaient beaucoup.
But they yelled a lot.
Pourquoi ils criaient comme ça ?
Oh, what's all the yelling?
Les gens criaient: "Assassin, Canaille !"
Everyone was yelling: "Assassin, thief !"
- Pourquoi ils criaient ?
- What were they yelling about?
Vous criaient son nom.
You were yelling his name.
Les gens criaient "Misez !
People are yelling, "Place the eight!
verb
Ils criaient : << Qui est là-dedans? >> puis ils tiraient et m'obligeaient ensuite à entrer, en avançant tous groupés derrière moi, ensuite ils ressortaient et ainsi de suite.
They were calling: "Who is in the house?" Then they would open fire; then they would make me go into the house while they were gathering behind me, then they would go out; and so on.
Arrivés devant une maison, ils s'arrêtaient et criaient <<Qui est là?>>.
They would stop and call: "Who is in the house?"
J'ai entendu les voix de ces gens qui criaient ton nom... et qui voyaient en toi l'espoir.
I hear the voices of the people who call your name. And who seek salvation from you.
Ils criaient à Toi, et ils étaient sauvés, ils se confiaient en Toi, et ils n'étaient point confus.
And in their faith You forgave them. To You they called out in You they trusted. And in You they found no shame.
Et tous criaient: "Du pain ! du pain !
They were all calling out, "Pan!
La manifestation a rassemblé environ 200 personnes qui criaient des slogans hostiles...
Around 200 people were gathered, to call hostile slogans...
Ils criaient mon nom, ils m'appelaient.
They called my name.
J'ai repoussé des enfants qui criaient: "Maîtresse!"
I pushed aside the children who were calling out, "Teacher!"
Ils criaient mon nom.
They kept calling my name.
Pourquoi ils criaient ton nom, dehors ?
What did they call you when you went outside?
Elles criaient : "On va prévenir la police, on vous arrêtera".
"We'll call the police to come and take you. "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test