Translation examples
verb
Nous créons ainsi des occasions propices à une coopération régionale.
There, we are creating opportunities for regional cooperation.
Ensemble, nous créons un monde plus sain pour tous.
Together we create a world that is healthier for all.
Nous devons devenir les propriétaires et non pas les prisonniers des systèmes que nous créons.
We must be the owners - not the prisoners - of the systems we create.
Nous créons des emplois afin de réduire le nombre des pauvres.
We are creating jobs to reduce the number of our poor.
Ici, nous créons le droit.
Here we create law.
Un porte-parole du Hamas aurait dit : << Nous créons des événements.
A spokesperson for Hamas is reported to have said, "We are creating facts.
Et en stimulant les investissements, nous créons de nouvelles possibilités de développement.
And by stimulating investment, we are creating new opportunities for development.
Nous créons des emplois.
We are creating job opportunities.
149. Sous les auspices du plan <<Créons un changement durable>>:
Under the auspices of Creating Lasting Change:
"Nous créons Dieu"
"WE ARE CREATING GOD"
Nous créons la vie.
We created life.
L'écran que nous créons.
...the screen we create.
Oui, créons des déviations.
Yes, Let's create the deviation.
Nous créons de la technologie.
We create technology.
créons un tollé.
create an uproar.
Créons un buzz !
Let's create a buzz.
C'est ce que nous créons.
That we created.
Nous créons une culture.
We're creating a culture.
Alors, créons une urgence.
So let's create an emergency.
Nous créons actuellement un système plus rigoureux de contrôle des obligations pour les politiques de l'environnement au sein de nos propres activités.
We are establishing a stronger system of compliance monitoring for environmental policies within our own operations.
Afin de mettre en œuvre les engagements susmentionnés et d'élargir le soutien des pays, des représentants de haut niveau des organisations internationales et de la société civile aux activités de la Communauté des démocraties, nous accordons toute l'importance nécessaire à notre action au sein de l'ONU à New York et Genève et créons les groupes de travail suivants :
In order to implement the above-mentioned commitments and widen the support of countries, high-level representatives of international organizations and civil society to the activities of the Community of Democracies, we value our work within the United Nations in New York and Geneva and we establish the following Working Groups:
Le paragraphe 1 donne la fausse impression que nous créons aujourd'hui la Commission de consolidation de la paix, alors que ce n'est pas le cas.
Operative paragraph 1 gives the mistaken impression that we are establishing the Peacebuilding Commission today, when that is not the case.
La nouvelle entité que nous créons est une occasion sans précédent d'élever le thème de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme dans la hiérarchie politique au sein des Nations Unies et sur la scène internationale.
The new entity being established offers a unique opportunity to raise the political profile of gender equality and the empowerment of women at the United Nations and in the international context.
À cette fin, renforçons le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et créons rapidement le Conseil des droits de l'homme.
To that end, let us strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and promptly establish the Human Rights Council.
Nous créons des partenariats régionaux pour produire en commun des cultures vivrières, du bétail et des produits marins.
We are establishing partnerships regionally to jointly produce food crops, livestock and marine products.
Nous ne pourrons pas atteindre les OMD si nous ne créons pas une structure forte et concrète pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies.
We cannot attain the Millennium Development Goals unless we establish a genuine, strong structure of United Nations operational activities.
En outre, nous créons un programme de protection du système judiciaire pénal que j'ai déjà mentionné.
In addition, we are establishing the criminal justice protection programme to which I alluded earlier.
Nous créons aujourd'hui une caisse commune.
From here on, we establish the shared funds of the gang.
verb
Et c'est pourquoi nous créons des partenariats avec les jeunes qui, dans un grand nombre de pays en développement, constituent plus de la moitié de la population.
And it is why we are partnering with young people, who in many developing countries make up more than half the population.
Nous en créons un bon.
We're making something good.
Nous créons notre nos chances maintenant.
We make our own chances now.
Alors créons notre propre monde.
So let's make our own world.
Créons une nouvelle magie.
let's make some new magic.
Créons une Miss Corée !
Why don't we try to make a Miss Korea?
Nous la créons nous-mêmes.
We make our own destiny.
Nous créons un souvenir.
We're making a memory.
Créons un peu de magie ici.
Let's make some magic here.
Créons un système d'alerte.
Let's make an early-warning system.
Nous la créons et la maîtrisons.
We make it. We control it.
verb
Si nous ne créons pas ces dispositifs, d'autres le feront.
But it's my job, and I do it for my country, and if we don't develop these devices, someone worse will and they will use them against us.
Nous créons un langage abrégé.
We're developing a shorthand.
Nous créons la mascotte parfaite.
We are developing the perfect mascot.
Nous créons la prochaine génération d'aliments et de choses approchantes.
Developing the next generation of food and food-like products.
Nous créons une nouvelle langue.
We're developing a new language over there.
verb
Lorsque nous créons de nouveaux organes pour traiter de problèmes nouveaux, est-ce que nous dissolvons les organes qui ne sont plus nécessaires?
As we form new bodies for new problems, do we close down those no longer needed?
Créons une meilleure carte d'identité.
Let's come up with a better form of ID.
Nous créons des cours de balle au prisonnier pour les enfants.
Don't forget that youth dodgeball classes are forming right now.
Sergent Cray et moi créons des liens d'amour.
Sergeant Cray and I are forming a love connection.
Les liens que nous créons peuvent nous aider durant nos coups durs.
The bonds we form with other people can help us through any setback.
Nous ne créons pas d'images, nous accumulons des preuves.
We don't form pictures, we accumulate evidence.
verb
Au moyen de jeux de rôles, d'échanges didactiques ou d'activités récréatives, nous créons un lien avec les enfants et les adolescents pour appeler leur attention et les faire s'interroger sur ces problèmes et les solutions possibles pour y remédier.
Through symbolic play, educational talks or recreational activities, we build these links with children and adolescents so that they can pose and respond to questions on these problems and possible solutions.
La maîtrise efficace des armements, le désarmement et la non-prolifération doivent reposer sur un leadership constructif et éclairé, sur le courage politique d'adopter une méthode d'approche globale reconnaissant qu'un environnement international plus pacifique, stable et sûr servirait notre intérêt commun, sur la volonté de financer les institutions que nous créons et, dans les négociations qui nous attendent, sur la capacité de travailler collectivement en vue de la réalisation de nos objectifs communs.
Effective arms control, disarmament and non-proliferation require constructive and enlightened leadership, the political courage to take a global approach in the knowledge that a more peaceful, stable and secure international environment is in the interests of all of us, the willingness to fund the institutions we fashion and in the negotiations that lie ahead of us the ability to work cooperatively towards the attainment of our common goals.
Nous créons les films.
The pictures originated with us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test