Translation for "convoquant" to english
Translation examples
verb
En convoquant cette réunion, l'Assemblée générale a pris une décision importante.
By convening this event, the General Assembly has taken an important stand.
En convoquant la présente réunion extraordinaire, l'Assemblée générale nous permet de consacrer un moment à la réflexion.
By convening this meeting, the General Assembly has afforded us a moment of special reflection.
La coordination avec les initiatives connexes à tous les niveaux, par exemple en assistant à leurs réunions et en convoquant des réunions communes;
(a) Coordinating with related initiatives at all levels, for example by attending their meetings and convening common meetings;
Un exemplaire de l'avis convoquant toute session de l'Assemblée est adressé aux observateurs visés à l'article 82.
Copies of the notice convening each session of the Assembly shall be addressed to observers referred to in rule 82.
Nous avons un défi à relever, auquel les États Membres ont répondu en convoquant la Conférence internationale sur la population et le développement.
We face a challenge, one that Member States agreed to confront by convening the International Conference on Population and Development.
i) En préparant et en convoquant les réunions annuelles de la Conférence des Parties.
(i) Preparing for and convening annual meetings of the Conference of the Parties.
CEE/FAO, la FAO convoquant les acteurs du secteur privé avec les responsables, systèmes de certification
UNECE/FAO, FAO acting as conveners of private sector actors with policymakers, certification systems.
, notamment en convoquant une réunion conjointe du Comité et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités;
including by convening a joint meeting of the Committee and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities;
En préparant et en convoquant la première réunion de la Conférence des Parties
Preparing for and convening the first session of the Conference of the Parties
En convoquant des réunions, l'UNICEF a également contribué à améliorer la coordination dans le secteur de l'enseignement.
By using its convening power, UNICEF also helped to improve coordination in the education sector.
- En convoquant la commission.
- Sure. Convene a tumor board.
Et le convoquant principal Ford Dagenham
Can I call on Monty Taylor, Senior Convener, Ford Dagenham?
verb
D'après la source, M. AlSanhury a quitté son domicile après avoir reçu un appel téléphonique d'un agent de sécurité local le convoquant dans un endroit inconnu.
According to the source, Mr. Al-Sanhury left home after receiving a telephone call from local security personnel summoning him to an unknown location.
17. Le Président rappelle qu'en convoquant les réunions des groupes de travail de la Sous-Commission la première semaine, le Bureau n'a fait que suivre les recommandations du Conseil auxquelles il est tenu de se conformer.
17. The Chairperson recalled that by calling meetings of the Sub-Commission's working groups in the first week, the Bureau was only following the Council's recommendations, with which it was obliged to comply.
En convoquant cette conférence internationale, le Royaume d'Arabie saoudite a pris la pleine mesure de la menace posée par le terrorisme et de la nécessité de combattre ce phénomène.
In calling for this international conference, the Kingdom of Saudi Arabia has acted on its awareness of the seriousness of terrorism and the need to fight it.
L'article 16 de cette même loi dispose que le décret convoquant les électeurs doit indiquer le nombre de sièges attribués aux travailleurs et aux agriculteurs.
Article 16 of the law specifies that the decree calling voters to the polls should specify the number of seats assigned for workers and agricultural labourers.
L'Assemblée générale s'est montrée consciente de cette situation en convoquant une session extraordinaire consacrée au VIH/sida qui aura pour but d'obtenir de la communauté internationale qu'elle s'engage à intensifier et à mieux coordonner les efforts consentis aux niveaux mondial et national.
The General Assembly, in calling for a special session on HIV/AIDS, has recognized this, and at the special session will aim to secure a global commitment for intensified and coordinated action at the global and national levels. Contents
Nous convoquant... Le dernier des humains, isolé à travers la nuit.
Calling us in, the last of the humans, scattered across the night.
Thomas Dewey commence son accusation en convoquant des prostituées de toute la ville, à la barre.
Thomas Dewey launches into his case, calling prostitutes from around the city to take the stand.
Cette fois, tu t'es créé un alibi en convoquant une réunion du conseil.
This time you made an alibi for yourself, calling the meeting...
Savez-vous qu'en convoquant l'orchestre une heure plus tôt il faut le payer?
Do you realize that by calling the orchestra one hour early, we shall have to pay them?
Le 8 septembre, l'année scolaire démarre et le 15, on reçoit une note nous convoquant à une réunion car il y a eu vente de la propriété de l'école à un truc appelé les "Légionnaires du Christ."
On 8th September the school year began and on the 15th we received a note asking us to attend a meeting as there'd been a sale of school property to something called the "Legionnaires of Christ."
verb
4) Si le paiement de loyers ou du droit de bail dus est également demandé, le tribunal peut, en convoquant les parties, ordonner au défendeur d'évacuer le local et d'acquitter cette dette, en y ajoutant toute somme devenue exigible pendant la durée du procès.
(4) If the payment of the claimable rent or lease has also been asked for, the court, with the summoning of the parties, may also order the defendant, at the same time with the evacuation, the payment of such debts, including the amounts which have become claimable during the trial;
Djibouti indique encore qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale, dont le chef de l'État, en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France a violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.
Djibouti further asserts that, in summoning certain internationally protected nationals of Djibouti, including the Head of State, as témoins assistés [legally represented witnesses] in connection with a criminal complaint for subornation of perjury against X in the Borrel case, France has violated its obligation to prevent attacks on the person, freedom or dignity of persons enjoying such protection.
Djibouti a encore indiqué qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale, dont le chef de l'État, en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France avait violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.
Djibouti further asserted that, in summoning certain internationally protected nationals of Djibouti, including the Head of State, as témoins assistés in connection with a criminal complaint for subornation of perjury against X in the Borrel case, France had violated its obligation to prevent attacks on the person, freedom or dignity of persons enjoying such protection.
9. Reconnaissant explicitement le Protocole de Rio de Janeiro — fait sans précédent depuis 1960 —, le Gouvernement équatorien a recouru aux mécanismes qui y sont prévus en convoquant les ambassadeurs des pays garants pour leur demander d'inviter leurs gouvernements à se concerter en vue de résoudre le problème.
9. The Government of Ecuador, in an explicit recognition of the Rio de Janeiro Protocol, unprecedented since 1960, had recourse to the mechanisms provided for in the Protocol and summoned the ambassadors of the guarantor countries in order to request the cooperation of their Governments with a view to solving the problem.
Djibouti fait encore valoir dans sa requête qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale (dont le chef de l'État) en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France a violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.
Djibouti further asserts in its Application that, in summoning certain internationally protected nationals of Djibouti (including the Head of State) as témoins assistés [legally represented witnesses] in connection with a criminal complaint for subornation of perjury against X in the Borrel case, France violated its obligation to prevent attacks on the person, freedom or dignity of persons enjoying such protection.
Le Conseil malaisien de l'ordre des avocats indique que le Gouvernement continue de prendre des mesures d'intimidation à l'égard des avocats en les convoquant pour les interroger et en leur ordonnant de lui communiquer des documents, des déclarations écrites et des renseignements sur leurs clients lorsque ceux-ci font l'objet d'une enquête.
45. BCM stated that the Government continued its practice of intimidating lawyers by summoning them for questioning, and by requesting them to furnish documents, written statements and information relating to their clients in cases where their clients are under investigation.
1) La demande d'expulsion est examinée en convoquant les parties, sauf lorsque l'expulsion du local est demandée pour cause de non paiement d'un loyer ou du droit de bail prévu dans un contrat qui constitue un titre exécutoire, en vertu de la loi.
(1) The evacuation claim shall be tried with summoning the parties, but in the case the evacuation of the immovable for non payment of the rent or of the lease is asked for on the basis of a contract which represents, for such payment, writ of execution, according to the law.
J'ai déjà envoyé un message au Roi Aelle, le convoquant ici.
I've already sent word to King Aelle, our ally, summoning him here.
Tu essaies juste de m'humilier. comme tu l'as fait en me convoquant dans ton bureau.
You're trying to humiliate me, like you did by summoning me into your office.
En convoquant d'autres membres de l'équipage, ils observèrent la lumière disparaître et réapparaître de façon répétée."
Summoning another member of the crew, the two watched as the light vanished and reappeared repeatedly.
Nous avons votre mot, convoquant Mr. Tindle ici, des coups de feu ont été entendus, il y a des impacts de balles, du sang sur la rampe d'escalier et sur le tapis, ses vêtements cachés dans votre penderie, et lui qui a disparu.
We have your note summoning Mr. Tindle here, shots were heard, bullet holes made, blood is on the bannisters and the carpet, his clothes were hidden in your wardrobe, and he had disappeared.
Mes facultés étaient loin d'être à leur meilleur, lorsque j'ai reçu ce message urgent, me convoquant au Club Diogène, afin d'y rencontrer mon frère... Mycroft.
when I received an urgent message summoning me to the Diogenes Club to meet with my brother Mycroft.
Le télégramme urgent me convoquant ici... a peut-être été signé par elle, mais je suspecte qu'elle ne l'a pas envoyé.
Now, that urgent telegram summoning me to get here... may have been signed by her, but I suspect that she did not send it.
Vous et moi savons que ces histoires sur mon arrière- arrière grand-père convoquant des démons, c'est un non sens.
You and I both know those stories about my great-grandfather summoning demons, it's nonsense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test