Translation examples
verb
A. Conservation des fichiers
A. Record keeping
Conservation de l'historique des homologations
Keeping historical approvals
À conserver pour le moment.
Keep for the moment.
Marquage et conservation des informations
Marking and record-keeping
IV. Conservation des informations
IV. Record-keeping
B. La conservation des informations
B. Record-keeping
c) Conserver les informations;
(c) Record keeping;
V. Conservation de l'information
V. Record-keeping.
- Je conserve tout.
- I keep everything.
Ça les conserve.
Keeps them fresh.
Conserve-le dedans.
Keep it there.
Conserve sa confiance.
Keep her trust.
Conserve-le bien.
Keep it crispy.
Conserve-le précieusement.
Keep it safe.
Il conserve l'air.
Keeps the air in.
verb
Ont-ils conservé leurs postes ?
Had they retained their posts?
ENREGISTREMENT ET CONSERVATION DES RENSEIGNEMENTS
RECORDING AND RETAINING
Conserver la version actuelle.
Retain current regulation.
Nous proposons par conséquent de le conserver.
For this reason it is retained.
Logements à conserver
Housing to be retained
- Vous avez peut-être conservé une copie ?
Perhaps you retained a copy.
Je vous conserve tous les deux.
I'm retaining you both.
Creed va conserver le titre.
Creed will retain the title.
La peau conserve l'humidité.
Skin's designed to retain moisture.
Ils doivent conserver leurs instincts naturels.
= = need retain their wild instincts.
J'aimerai conserver votre entreprise.
I'd like to retain your firm.
Elle conserve sa jeunesse.
It retains its youth.
Tu peux conserver ton trône.
You may retain your throne.
-Je compte bien les conserver.
- I Intends to retain them.
verb
Il est proposé de conserver ces postes.
It is proposed that these posts be maintained.
Un facilitateur chargé de conserver l'élan acquis; et
a facilitator to maintain momentum;
conserver leurs systèmes politique,
F. Right to maintain their political,
Un registre des cas est conservé.
Log of cases being maintained.
Conserver les enregistrements des transferts électroniques.
Maintain records of electronic transfers.
Il est important de conserver l'impulsion donnée.
It is important to maintain this momentum.
Faut conserver l'alibi, pas vrai ?
Gotta maintain the alibi, right?
Parce qu'il faut que je conserve la quarantaine.
Because I've to maintained quarantine.
Bob voulait conserver le même son.
Because he still wanted to maintain that sound.
Essayons de conserver un peu...
Let's try and maintain some sort of--
Conserve ta trajectoire actuelle.
Maintain present course.
C'est totalement inutile de conserver l'attache.
It's entirely unnecessary to maintain her tether.
Efforcez-vous de conserver votre équanimité.
Try to maintain your emotional equanimity.
Pour conserver les aliments au frais.
To maintain food fresh.
Je préférerais conserver ma vie.
I'd rather maintain my life, Professor.
Je suggère de conserver notre trajectoire.
Suggest we maintain present course.
verb
g) Mention <<œufs de conserve>> lorsqu'il s'agit d'œufs conservés;
The wording "preserved eggs" for preserved eggs
Conservation de la biodiversité
Preservation of biodiversity
- [Conservation des aliments]
- [food preservation]
- Plutôt bien conservé.
Rather well preserved.
Des abricots en conserve.
No. Apricot preserves.
C'est l'instinct de conservation.
It's self-preservation.
Il conserve les choses.
It preserves things.
Oui, bien conservé.
Yes, well preserved.
Conserve sa beauté.
Preserve his beauty.
Elle fait des conserves.
She's preserving.
verb
conservation des espèces
Conservation of Migratory
c) Conservation de la biodiversité, conservation du tigre Amur et sensibilisation du public à l'importance de l'environnement et de la conservation en Chine;
(c) Biodiversity conservation, conservation of the Amur tiger and raising public awareness regarding the importance of the environment and of conservation in China;
Zones conservées des communautés et peuples autochtones contribuant à la conservation de la biodiversité en Afrique
Indigenous and community conserved areas contributing to biodiversity conservation in Africa
Les conservateurs ne font que devenir encore plus conservateurs.
Conservatives only get more conservative.
Conserver mon énergie ?
Conserve my energy?
Conserver vos munitions!
Conserve your ammunition!
Prudente, attentive, conservatrice.
Prudent, cautious, conservative.
* - Vous êtes trop conservateur.
That's conservative.
verb
À conserver sous ...
Store contents under ... .
La mention << à conserver à 8° C >>
- The indication "To be stored at 8 C°"
Conserver dans un récipient résistant à la corrosion/...
Store in corrosive resistant/... container.
la mention "à conserver à 8 °C"
The indication "To be stored at 8ºC"
Conserver dans un récipient hermétiquement fermé.
Store in a tightly closed container.
Indication <<conserver à 8 °C>> (facultatif).
- The indication - "To be stored at 80 C" (optional)
Vos cendres sont conservées ici.
Your ashes are stored right here.
Ils les ont conservés en deux endroits.
He stored them in two places.
- Les conserves abîmées sont soldées ?
Grocery stores will discount dented cans?
"Conservé à l'état liquide.
Stored as a liquid.
J'ai conservé des corps quelques mois.
I've stored bodies for months.
Conserver des morceaux n'est pas facile.
But storing body parts is no small task.
Pour conserver les corps des soldats morts.
Storing the bodies of dead Gls.
C'est un conservateur pour préserver le sang.
It's a preservative for storing blood.
Pour conserver quoi ?
For storing what?
Un: À conserver au sec. Deux:
One: store in a cool place.
verb
b) Le droit de posséder des biens et de les conserver;
(b) The right to own and hold property;
Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance.
Marketable securities are purchased with the intent to hold them to maturity.
Norme internationale pour la description des institutions de conservation des archives
International Standard for Describing Institutions with Archival Holdings
a) Conserver ces droits d'émission exprimés en tonnes d'équivalent—carbone; ou
(a) Hold such tonnes of carbon equivalent emissions allowed; or
La tenue de ces élections est essentielle pour conserver l'appui de la communauté internationale.
The continued support of the international community depends on the holding of these elections.
i) Le prêteur conserve le titre de propriété relatif au bien considéré.
Holding the title deeds to the asset.
Je conserve le pouvoir.
I hold the power.
Puis-je la conserver ?
Can I hold onto this?
Pourquoi conserver ce van ?
Why hold onto the van?
Et tu es bien conservé!
And you're holding up beautifully!
Je conserve ceci.
I'll hold onto that.
Toby, conserve cette colère.
Toby, hold onto that anger.
Vous allez conserver ça.
You're gonna hold onto this.
Tu devrais le conserver.
You should hold on to this.
On doit conserver notre place.
We must hold our position.
verb
2. Interventions de chirurgie salvatrice et conservatrice, comme :
2. Life and limb saving surgical interventions, e.g.:
1. Conserver le message écouté et passer au suivant.
1. Save the current message and skip to the next message.
Les lois conservées comprenaient les suivantes:
Saved laws included:
Les archives ne sont conservées que pour être consultées.
53. Records are saved so that they may be used.
Conserve tes flèches.
Save your arrows.
Dieu conserve le roi Henry,
God save King Harry,
Je vais conserver les morceaux.
I'll save the pieces.
J'ai tout conservé.
I saved everything.
Sauve... la boîte... de conserve.
Save... the... can.
Vous avez conservé les vôtres.
You saved yours.
Ma mère a tout conservé.
My mom saved everything.
J'ai conservé ce numéro.
I saved that issue.
Je les ai conservées.
I saved them.
Vous avez conservé son cœur !
You saved her heart.
verb
Il a été fait mention de certains cas de biens éthiopiens conservés aujourd'hui à l'étranger, tels que : le trésor royal, la stèle d'Axoum, la célèbre icône "Les stigmates du Christ", etc.
Reference was made to certain Ethiopian items that were currently held abroad, including the royal treasure, the stela of Axum and the famous icon "The stigmata of Christ".
L'harmonie et la paix au Moyen-Orient doivent être précieusement conservées par toutes les parties concernées.
Harmony and peace in the Middle East should be highly treasured by all the parties concerned.
Elle encourage les gens à conserver précieusement, promouvoir et soutenir ce qui est proprement bahamien, mais tout en se montrant sensibles à leur appartenance à la communauté mondiale.
It encourages people to treasure, promote and sustain what is regarded as Bahamian, but also reflects sensitivity in the wider world community.
Notre devoir solennel, en tant que leaders du monde, est de conserver avec soin ce précieux héritage et de transmettre à nos enfants et à nos petits-enfants un environnement qui leur permettra de jouir d'une vie identique à la nôtre et qui pour nous va de soi.
Our solemn duty as leaders of the world is to treasure that precious heritage and to hand on to our children and grandchildren an environment that will enable them to enjoy the same full life that we took for granted.
Je conserve tous tes mots comme un trésor inestimable.
"My beloved, I've collected your talks considering them my treasure."
C'est pourquoi j'ai conservé précieusement mon nom : "Cola".
So I treasure my naked name, Cola, more
Elle doit sûrement en conserver un souvenir inoubliable.
She probably treasures that memory.
Je conserve le mien précieusement.
I'll always treasure mine.
Mais j'ai conservé Ie dernier
But I have kept the Iast treasure
Le voilà, je l'ai conservé précieusement.
This is it, I've treasured it all this time.
verb
Néanmoins, tout en luttant contre le terrorisme, le Gouvernement péruvien conserve son devoir de protéger et de respecter les droits fondamentaux consacrés dans la Constitution nationale.
However, even while struggling against terrorism, the Peruvian Government remained responsible for protecting and respecting the fundamental human rights enshrined in the Constitution.
La législation turque dans son ensemble ne contient pas de dispositions claires restreignant l'accès aux données privées et la conservation de ces données.
Turkey's laws in general fall short of enshrining clear limitations on the scope of retention and access to private data.
Pour terminer, la Charte des Nations Unies conserve, par ses dispositions et son esprit, toute sa validité en tant qu'instrument de promotion de la paix, de la sécurité et du développement.
In closing, the provisions and the spirit enshrined in the Charter of the United Nations remain valid as an instrument for promoting international peace, security and development.
Ceci conserve la liberté de votre famille, vous garanti la protection de personnes comme Helena, et vous assure de ne plus être surveillée.
This enshrines your family's freedom, guarantees protection from the likes of Helena, and ensures you'll be unmonitored.
Il écrivait des codes secrets pendant la Révolution américaine, ce qui veut dire que cette lettre pourrait être la clé pour trouver le grand secret des maçons, conservé quelque part à l'intérieur de la ville.
He wrote codes and ciphers during the American Revolution, meaning this letter could be the key to finding the great secret of the masons, enshrined somewhere within the city.
Mais à cette époque quand la magie en était à ses débuts, son corps était conservé dans un sarcophage élaboré qui ne contenait pas seulement ses restes pourrissants, mais l'étincelle de vie de son âme, qui, comme une braise encore rougissante,
But in those days when magic itself was young, her body was enshrined in an elaborate sarcophagus that shielded not only her rotting remains, but a vital spark of her soul, which, like a cinder carefully tended,
verb
Les dossiers financiers et autres de la banque doivent être conservés à cette adresse.
The financial and other records of the bank must be kept at that address.
Mise en place de banques de conservation des ressources génétiques gérées par les communautés.
Establishing in-situ field gene banks run by the communities.
Les documents pertinents doivent être conservés dans les archives des banques pour au moins cinq ans.
All relevant documents must be kept by the banks for at least five years.
Tu conserves ton sang dans le frigo du bas ?
You bank blood in the downstairs freezer?
regarde...regarde... ton petit-fils ne vaut rien il ne sait que faire glisser des boites de conserves pas des billets de banque!
Why can't he transfer money into banks?
Non, je les conserve encore.
I'm still banking those.
Et Littlefair a conservé vos reconnaissances de dettes.
You were using Littlefair's money like a bank. But he held all your IOUs.
Dans les banques, les coffres-forts, les bas de laine, des conserves enterrées.
In the banks, vaults, socks, old tin cans buried in the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test