Translation examples
verb
Elle condamnait en outre
Furthermore, it "strongly" condemned
La délégation cubaine condamnait tous les actes de terrorisme.
His delegation condemned all terrorist activities.
Le même jour, l'Assemblée générale condamnait le terrorisme et les attentats.
On the same day, the General Assembly condemned terrorism and the attacks.
La Malaisie a dit clairement qu'elle condamnait la violence et le terrorisme.
Malaysia has made clear our condemnation of violence and terrorism.
Il a réaffirmé que l'Organisation condamnait les tirs aveugles de roquettes sur Israël.
He reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel.
Le Gouvernement australien condamnait le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie.
The Australian Government condemns racism, racial discrimination and xenophobia.
Ce matin, j'ai écouté l'intervention du Président des Etats-Unis qui condamnait le terrorisme.
This morning I heard the statement of the President of the United States condemning terrorism.
Bahreïn condamnait le terrorisme international.
9. Bahrain condemned international terrorism.
Quelle justice aurions-nous si elle condamnait cet homme sans tenter de le comprendre... Lui qui appartient à la même espèce que nous ?
What sort of justice would it be the justice that condemns without trying to understand that man who belongs to a species none other than our own?
Jerry Braun ne peut être crucifié pour ce qu'il pourrait se passer si on ne le condamnait pas d'après la loi, car ce n'est pas aussi simple.
And Jerry Braun shouldn't be crucified because of what might hypothetically happen if you don't condemn him on some legal principal when morally, it's not so simple.
C'était Glaber qui nous condamnait à l'esclavage.
It was Glaber who condemned us to slavery.
Tommy recherchait qui condamnait les immeubles du quartier, notamment celui de Reilly.
Tommy Donnelly's been looking for who's been condemning all the buildings in the neighborhood. Especially Reilly's Diner.
Avait commis une mauvaise action, le roi le condamnait et le mettait dehors.
- Committed a bad act, - the king condemned him. - And banished him.
Toutes ces manifestations, ces chansons, ces réjouissances c'était un mur derrière lequel on enfermait, condamnait et exécutait des innocents.
All the parades and jubilation were just the wall behind which innocent people were condemned and executed.
L'église catholique avait sa propre censure... et si elle condamnait un film... elle disait à toutes les églises du pays... que voir ce film était un péché.
The Catholic Church had their own censorship. If they condemned your film, they would then send notices to their Churches, the Catholic Churches all over the country that it would be sinful to see this film.
Ce serait terrible si on condamnait des innocents.
It would be appalling if innocent people were condemned.
Ma dernière critique les condamnait
My last review condemned it
verb
S'agissant de la peine prononcée contre l'auteur, l'État partie indique qu'il a communiqué au Comité le jugement de la Cour suprême daté du 5 juin 1996, lequel confirmait la condamnation à mort pour vol qualifié et condamnait en outre l'accusé à dix-huit ans d'emprisonnement du chef de tentative de meurtre.
As to the author's sentence, the State party stated that it had provided the Committee with the Supreme Court judgement dated 5 June 1996, which upheld the sentence of death for aggravated robbery and also convicted the accused to an additional 18 years on the count of attempted murder.
Les Témoins de Jéhovah ont également allégué que l'Azerbaïdjan poursuivait et condamnait les objecteurs de conscience, et ont indiqué que deux affaires impliquant des Témoins de Jéhovah étaient en instance devant la Cour européenne des droits de l'homme.
The Jehovah's Witnesses also alleged that Azerbaijan prosecuted and convicted conscientious objectors, and indicated that there were two cases pending before the European Court of Human Rights involving Jehovah's Witnesses.
405. En 2004, la Cour constitutionnelle a examiné la possible limitation de la liberté d'expression s'exerçant par la diffusion d'une œuvre d'art. La Cour constitutionnelle a été saisie d'une requête en inconstitutionnalité contre un jugement des tribunaux pénaux qui condamnait une personne pour avoir commis le délit de menace pour la moralité (article 205 du Code pénal).
405. In 2004, the Constitutional Court discussed the limitability of freedom of expression exercised by disseminating a work of art. The Constitutional Court received a constitutional complaint against a decision by the criminal courts which punished the convicted person for perpetrating the crime of threatening morality (section 205 of the Criminal Code).
30. En outre, le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le fait que le Tadjikistan ne poursuivait pas et ne condamnait pas les complices de la traite et n'assurait pas la protection des victimes comme il convenait.
30. Furthermore, CRC was concerned that Tajikistan did not adequately prosecute and convict perpetrators complicit in trafficking and ensure that victims have access to protection.
Il soutient encore que le recours qu'il a formé devant la Haute Cour ne pouvait pas être considéré comme un recours normal, puisque le jugement qui le condamnait a été cassé par la Haute Cour après présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours deux ans après l'expiration du délai limite dans lequel ladite demande aurait dû normalement être présentée.
He further contends that his appeal to the High Court could not be considered a normal appeal, because his conviction was quashed by the High Court following an application for special leave to appeal that was lodged two years after the expiry of the time within which such an application should normally be lodged.
S'agissant de la peine prononcée contre l'auteur, l'État partie indique qu'il a communiqué au Comité le jugement de la Cour suprême daté du 5 juin 1996, lequel confirmait la condamnation à mort pour vol qualifié et condamnait en outre l'accusé à 18 ans d'emprisonnement du chef de tentative de meurtre.
As to the author's sentence, the State party says that it had provided the HRC with the Supreme Court Judgement dated 5 June 1996 which upheld the sentence of death for aggravated robbery and also convicted the accused to an additional 18 years on the count of attempted murder.
Le 16 octobre, la Cour de cassation a jugé fondé l'appel interjeté par les trois Commissaires sortants de la Haute Commission électorale indépendante, y compris le Président, et a ainsi annulé une décision de justice du 28 août qui les condamnait à une peine d'un an de prison avec sursis et à l'interdiction d'exercer toute fonction publique à l'avenir pour implication dans une affaire de corruption.
10. On 16 October, the Court of Cassation upheld an appeal filed by the three outgoing Commissioners of the Independent High Electoral Commission, including its Chair, thus nullifying a ruling handed down on 28 August in which they had been sentenced to a suspended one-year prison term and prohibited from holding public office in the future, following their conviction in a corruption case.
verb
En conséquence, la traite des êtres humains était considérée comme perpétrée aux fins de prostitution, et lorsque le juge condamnait le coupable, il pouvait lui infliger une peine supplémentaire, la privation des droits civils.
As a result, trafficking is committed for the purpose of prostitution, and in sentencing the perpetrator the court may order the additional penalty of loss of public rights.
2.7 Par ailleurs, le 11 janvier 1999, l'Audiencia Provincial de Barcelone condamnait l'auteur à une peine d'emprisonnement de six ans et six mois et à une amende de 1 milliard de pesetas pour trafic de hachisch.
2.7 On 11 January 1999, the Provincial High Court in Barcelona sentenced the author to a prison term of six years and six months and a fine of 1 billion pesetas for trafficking in hashish.
Par exemple, dans l'affaire de Maina Sunuwar, l'armée a invariablement soutenu que le jugement issu de la procédure devant la Cour martiale, qui condamnait les agents responsables à des suspensions temporaires, constituait une sanction appropriée.
For example, the Army has consistently maintained that the decision of its court martial proceedings in the Maina Sunuwar case, which sentenced the responsible officers to temporary suspensions, constituted appropriate punishment.
Autrefois, le Tribunal de la famille condamnait à la prison les débiteurs sérieusement défaillants.
The Family Court has in the past been known to order prison sentences for defaulting fathers who are seriously in arrears.
219. En septembre 1997, le tribunal de première instance de Gostivar a rendu un verdict qui condamnait cette personne à :
219. In September 1997, the Basic Court in Gostivar made a sentence by which one person was found guilty of:
Il condamnait des délinquants sexuels.
He sentenced sex offenders.
- Elle vous condamnait à perpétuité.
- She was handing you a life sentence.
C'est pourquoi elle condamnait les non-récidivistes là-bas.
That's why she was sentencing first-time offenders there.
Enfin, c'est dans cette basilique qu'on jugeait les ennemis de l'empire et les condamnait à être jetés aux bêtes dans ce cirque où les fêtes les plus belles étaient les plus sanguinaires.
And this is the tribunal where the rulers judged the enemies of the Empire, ...and sentenced them to be thrown to the lions in the arena, ...where the best feasts were also the bloodiest.
Je voulais le regarder pendant qu'on le condamnait à mort, que mon visage soit sa dernière vision avant l'enfer.
I wanted to look him in the eye when they sentenced him to death... to have... my face be the last thing he saw before he was sent to hell.
verb
Germanus condamnait ses enseignements.
Germanius and the others were damned by his teachings.
Hier, on condamnait ou réfutait Darwin.
Yesterday we damned or dismissed Darwin.
verb
Si on le condamnait à être heureux, il trouverait une raison d'être triste.
If he died and was granted eternal happiness, I do believe he'd find reason to be miserable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test