Translation examples
Les prisonniers sont—ils censés acheter leurs repas ?
Were prisoners supposed to buy their own meals?
Ce pays n'est pas censé prendre parti dans ce conflit.
That country is not supposed to take sides in the conflict.
61. Le RRTP est censé être une base de données informatisée.
The PRTR is supposed to be a computerized database.
Son compagnon était censé être le prochain pasteur.
Her partner was supposed to be the next pastor.
Le Pakistan était-il censé se réjouir de la proclamation d'une telle doctrine ?
Was Pakistan supposed to be happy with the declaration of such a doctrine?
Les armes comme les mines sont censées frapper sans discrimination.
Weapons such as mines are supposed to be indiscriminate in their effects.
De déterminer ce qui est censé se passer;
To identify what is supposed to happen;
Ce qui est censé se produire en théorie est clair.
It is clear what is supposed to happen in theory.
Vous êtes censés régler les questions de procédure et vous attaquer aux questions de fond.
You are supposed to deal with the procedure.
- J'étais censé...
- Was I supposed to...
Je suis censée...
I'm supposed to-
- Vous êtes censés...
- You're supposed to...
C'est censé... censé être bon pour toi.
It's supposed-- supposed to be good for you.
C'était censé.
It was supposed to.
- On était censé
- We were supposed
Au titre de cet objectif, ONU-Habitat est censé :
Under this overall objective, UN-Habitat is expected:
Le Forum est censé :
The Forum is expected to:
Ils sont également censés mener des recherches.
They are also expected to carry out research.
Autrement ils étaient censés apporter leur propre nourriture.
Otherwise they were expected to provide their own food.
Ce bureau est censé travailler dans l'indépendance et l'objectivité.
The office is expected to act independently and objectively.
Selon la tradition palaosienne, l'enfant est censé :
In Palauan tradition, the child is expected to:
Toutefois, ce droit n'est pas censé s'exercer sans supervision.
This right is, however, expected to be exercised under guidance.
Normalement ils sont censés tenter de dissuader de la procédure.
In general, they were expected to attempt to discourage the procedure.
La loi est censée être promulguée en 20042005.
This Act is expected to be proclaimed in 2004-05.
Le Représentant spécial du Secrétaire général est censé :
The Special Representative of the Secretary-General is expected to:
- Je suis censé vous croire ?
- You expect me to believe that?
Vous êtes censé gagner.
Expect to win. You've earned that.
Je suis censé gagner.
So everything expects me to win.
Il est censé arriver demain.
She expects him tomorrow.
Il est censé me rencontrer.
He's expecting to meet me.
Que sont-ils censés faire ?
What'd you expect?
Vous étiez censée le découvrir.
You're expected to find out.
Elle était censée rester.
She was expected to stay.
Les élections ne sont pas censées constituer une panacée.
The elections are not intended as a panacea.
Les élections ne sont pas censées être une panacée et il serait malhonnête de le prétendre.
The elections are not intended as a panacea. That would be dishonest.
Toutefois, ces jurys n'ont pas fonctionné comme ils étaient censés le faire.
However, they had not functioned as intended.
Elles étaient censées...
And they were meant...
Non, je suis censé...
No. I meant...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test