Translation examples
Pas de bêtises !
Don't be foolish!
Dis pas de bêtises.
That's foolish.
Arrête tes bêtises.
- Hush, your foolishness.
Encore tes bêtises !
Stop being foolish.
Quelle bêtise c'était.
Foolishness, it was.
Pardonnez ma bêtise.
Forgive my foolishness.
Arrêtez ces bêtises.
Stop this foolishness.
Cessons ces bêtises.
Enough of this foolishness.
C'est de la bêtise.
It's foolishness.
Pas de bêtise !
- Don't talk foolish.
Or, il semble qu'outre nous, les États-Unis ont aussi mis Saakachvili en garde contre les bêtises et les erreurs mortelles.
But it turns out, not only we, but also the United States of America warned Saakashvili against stupidity and fatal errors.
Nous connaissons tous la réalité, nous sommes tous choqués, parfois abasourdis, par les statistiques horribles qui dévoilent à quel degré incroyable de misère et de souffrance abjectes la méchanceté et la bêtise humaines nous ont conduits.
We all know the reality, all are shocked, if sometimes numbed, by the horrible statistics that show the unbelievable extent to which human evil and stupidity have brought us appalling misery and suffering.
7. M. ECHAVARRIA (Observateur de la Colombie) remercie le HautCommissaire pour son rapport et réaffirme la volonté de son gouvernement de continuer à œuvrer en faveur du plein respect des droits de l'homme, considérant que c'est là la meilleure façon de rendre hommage à Sergio Vieira de Mello et aux autres victimes de l'intolérance et de la bêtise.
7. Mr. ECHAVARRIA (Observer for Colombia) thanked the High Commissioner for his report and reaffirmed his Government's determination to continue working towards full respect for human rights, which was the best way of paying tribute to Sergio Vieira de Mello and the other victims of intolerance and stupidity.
58. Plus généralement, le Groupe de travail a pu percevoir chez les différents acteurs de la société congolaise une nette condamnation des excès du passé, attribués à la << bêtise humaine >> et la volonté de se souvenir des erreurs en vue de ne pas les répéter à l'avenir.
58. More generally, the Working Group gained the impression that the various representatives of Congolese society clearly condemned the excesses of the past, which they attributed to "human stupidity"; they wanted to remember the mistakes that had been made to avoid repeating them in the future.
Pour une bêtise.
It was something stupid.
Encore une bêtise.
-Another stupid thing.
- Une bêtise, j'imagine.
- Something stupid, I'm sure.
- C'est une bêtise.
That's just being stupid.
Une sacrée bêtise.
It's stupid.
Ou sa bêtise.
Or too stupid.
noun
Il y aurait bien encore d'autres betises, si je pouvais m'en souvenir.
There was more foolery yet, if I could remember it.
noun
Emplissez votre esprit de bêtises, et cela fera pourrir votre tête.
Fill your mind with rubbish, and it'll rot your head.
Ne dites pas de bêtises !
Don't talk rot, Clipton.
- Ne dis pas des bêtises sur moi! Moi je suis pas fraudeuse.
- Don't talk rot about me!
Ne dis pas de bêtises.
Don't talk rot.
Tu ne feras que dire des bêtises dans cette chaise pour nous énerver tous.
You will just rot in that chair to spite us all.
En plus, je les aurais dépensés pour des bêtises.
Besides, I'm probably gonna spend it on stuff that'll rot my teeth and my mind.
Ton pére dit des bêtises.
Your father talks a lot of rot.
noun
Je ferai de mon mieux pour ne pas débiter de bêtises.
And I'll try my very best not to become a blathering idiot.
Qu'est-ce que vous racontez comme bêtises?
You sound like you're blathering, man.
Arrête de dire des bêtises!
Stop blathering, girl!
C'est tout ce dont je me rappelle, jusqu'à ce que je me réveille ici et que ces idiots commencent à débiter des bêtises à propos d'une femme morte gisant sur mon tapis persan.
That's all I can remember, till I woke up here and those idiots started blathering about a dead woman lying on my Persian rug.
C'est quoi, ces bêtises ?
What kind of blather is that?
Alors cessons de raconter toutes ces bêtises et venons-en à nos affaires.
Then let's stop this blathering and get down to business.
Maintenant, je réalise que c'était des bêtises-absurdités balivernes-idioties-conneries- fadaises-salades.
Now I realize it was drivel-blarney-nonsense balderdash-twaddle bull-bunkum-hooey.
noun
Pouvez-vous croire une telle bêtise?
Do you believe that tripe?
- On le payait cher pour écrire ces bêtises.
They paid that guy a lot of money for writing that tripe.
- Est-ce elle, l'Élue ? Quelle bêtise !
- What's this "is she the one?" tripe?
Mais peut-être que certaines des bêtises que tu apprends dans ton cours de gestion de la colère aiderait à garder ce mec hors d'ici la prochaine fois.
But maybe some of the tripe you learn in anger management class might help keep this guy out of here the next time.
Voici les français, pleins de bêtises.
Here are the French ones. All tripe!
noun
Car ce sont des bêtises sentimentales et bâclées.
Because they're overblown, sentimental tosh.
noun
Je dis des bêtises... et Tara est menacé.
Here I am talking tommyrot about civilization... while your Tara is in danger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test