Translation for "auprès" to english
Auprès
adverb
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Les mineurs informels ne sont généralement pas enregistrés auprès des administrations locales proches de leur campement.
The informal miners usually have no registrations with the local government administration nearby their camps.
La source indique que sa famille a cherché en vain à se renseigner auprès de différents établissements pénitentiaires, notamment celui de Jeongeori à Hoiryeong, ceux d'Hamhung et d'autres encore situés dans les villes environnantes, mais son nom n'apparaissait sur aucun de leurs registres.
The source reports that her family has enquired at prisons, including the Jeongeo-ri Prison in Hoiryeong, those in Hamheung and others in nearby cities to no avail, as her name does not appear on any of the prison registries.
Toute personne ayant besoin de services hospitaliers est recommandée auprès des hôpitaux proches.
Any person needing hospital services is recommended to the nearby hospitals.
Le projet pourrait être exécuté à plus grande échelle en bénéficiant d'une aide en matière de marketing et de distribution pour le sel auprès des hôtels proches et d'autres parties de l'industrie touristique; d'autres projets générateurs de revenus seraient également possibles, tels que la production de miel.
56. The project could be scaled up with some help in marketing and in the distribution of the salt to nearby hotels and other parts of the tourist industry; it would also be possible for another income generating projects such as the production of honey.
D'autres ont dit avoir couru vers le point de passage d'Erez, pensant se trouver en sécurité auprès du poste israélien.
Others indicated running towards the nearby Erez crossing, believing that the Israeli installation there would offer safety.
PSI a réussi à renouveler son autorisation auprès du Ministère des finances, à condition que Pamela Rita Faura, qui coopérait au projet et résidait temporairement à Cuba à ce titre, ne séjourne sur le territoire national que deux semaines par mois, ce qui la contraint à se rendre régulièrement dans des pays voisins pour pouvoir revenir poursuivre ses travaux à Cuba.
202. PSI managed to renew its Treasury Department license in April 2003, under the condition that the project's voluntary worker, Pamela Rita Faura, who was temporarily living in Cuba for the purposes of the project, would remain in Cuba for only two weeks of every month. This means that she is continually obliged to travel to nearby countries and subsequently return to Cuba in order to continue her work.
Au cours de la période à l'examen, trois affrontements armés ont eu lieu à proximité immédiate d'une école, ce qui a amené la population à porter officiellement plainte auprès du conseil municipal au sujet de la présence d'une unité des Forces armées des Philippines près de l'établissement.
During the period under review, three armed encounters took place in the immediate vicinity of this school, prompting the community to file a formal complaint with the city council relating to the presence of an AFP unit nearby the school.
Nous avons récupéré les numéros encore en vente, et protesté vivement auprès de Japon Hebdo, afin qu'ils publient une lettre d'excuses.
We took back any issues still for sale, and protested strongly nearby Japon Hebdo, to make them publish a retraction.
Donc nous avons épluché les admissions auprès des Urgences.
So, we pulled the admission logs at nearby er's...
J'ai supposé soit qu'il entraînait ou qu'il jouait dans le coin, j'ai donc vérifié auprès de toutes les écoles proches de la maison de sa mère.
Well, I assumed he was either coaching or playing nearby, so I checked out all the schools in a 30-mile radius of his mother's house.
Ma mère était seule donc j'ai pensé que ce serait bien d'être auprès d'elle.
Oh, uh, my mom was alone so I thought it'd be good to be nearby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test