Translation for "auprès de" to english
Auprès de
preposition
Translation examples
preposition
Ces enfants sont généralement placés auprès de familles ou dans des institutions situées près de leur lieu de naissance ou de résidence.
Children without parental care are normally placed with families or in residential children's institutions near to their place of birth or residence.
Un dispositif d'authentification précis est actuellement en phase finale de déploiement auprès de l'ensemble des utilisateurs de la <<base élèves 1er degré>>.
An accurate authentication system is currently nearing completion for all users of the preschool and primary school pupil database.
Ils effectuent toutes les démarches de la procédure d'exécution auprès du débiteur, des organes officiels et des tiers.
They perform all the diligences of the enforcement procedure near the debtor, the official bodies or third parties.
L'instrument de ratification est en cours d'élaboration et il sera très prochainement déposé auprès de Secrétaire général de l'ONU.
The instrument of ratification is currently being prepared and will be deposited with the UN Secretary General in the very near future.
Le malade ou l'un de ses proches peut faire appel des décisions du tribunal auprès de la Cour suprême.
A patient or near relative may appeal to the Supreme Court if dissatisfied with the decision of the Tribunal.
L'Unité chargée de l'élimination de la main-d'œuvre enfantine, auprès du Ministère du travail, surveille l'expansion du phénomène du travail des enfants.
"The Elimination of Child Labor Unit" is established near the Ministry of Labor, which monitors the expansion of the child labor phenomenon.
122. En juin 2009, le Bhoutan est devenu observateur auprès de l'Organisation internationale du Travail en vue d'une adhésion dans un proche avenir.
Bhutan became an Observer to the International Labour Organization (ILO) in June this year with a view to becoming a member in the near future.
L'intervenant usera de son influence auprès du gouvernement pour essayer d'obtenir que Malte fasse la déclaration appropriée dans un proche avenir.
He would use his influence with the Government to try to ensure that Malta made that declaration in the near future.
Nous demandons donc que l'Organisation des Nations Unies intervienne auprès de nos voisins, proches et lointains, pour mettre fin à ces sanctions.
We are therefore requesting the intervention of the United Nations with our neighbours far and near to end the sanctions.
preposition
L'action des travailleurs sociaux, également, est essentielle pour compléter le travail de groupe du Programme d'intervention auprès des agresseurs.
Besides, social work intervention is also essential to complement BIP group intervention.
Outre les centres de conseils, l'information quant à leur usage peut également être obtenue auprès des gynécologues et des médecins généralistes.
Besides the counselling centres, information about their use can also be obtained from women's doctors and general practitioners.
En outre, le Service des affaires sociales collecte des dons auprès du public dans le même objectif.
Besides that, the Social Affairs Services Unit also has funds donated from the public for the same purpose.
En plus de son rôle de procureur, le Ministre de la justice est également Conseiller juridique principal auprès du gouvernement territorial.
Besides being the Public Prosecutor, the Attorney General acts as the chief legal adviser to the territorial Government.
Par ailleurs, l'accusé peut déposer un recours auprès de juridictions supérieures.
Besides, the accused may file an appeal to higher courts.
Parallèlement à l'appel, la cassation constitue l'autre moyen dont il est possible de se prévaloir pour contester une décision de justice auprès d'un tribunal supérieur.
Besides appeal, cassation is the other possibility of appealing a sentence to a higher court.
Outre la soi-disant volonté de préserver la morale publique, certaines lois interdisent formellement toute promotion de l'homosexualité auprès des mineurs.
Besides the purported justification of preserving public morals, some of these laws expressly forbid promotion of homosexuality among minors.
En outre, le Centre pour la famille et les questions familiales a pris les arrangements voulus auprès de ces autorités pour s'acquitter des obligations qui lui avaient été confiées.
Besides, the Center for Family and Women's Affairs has taken effective measures through the relevant executive authorities for the fulfillment of the duties entrusted to it.
Qui plus est, les collectivités locales ont la possibilité de commander des informations supplémentaires auprès des bureaux régionaux de statistique.
Besides, local governments have a possibility to order additional information in regional statistical offices.
preposition
Il permet en outre d'amener des spécialistes auprès des patients tout en réduisant l'isolement professionnel.
The system brings specialist care close to patients while reducing professional isolation.
Près de 60 % d'entre eux sont déjà déployés auprès de la MINUS ou sont en train de l'être.
Close to 60 per cent of this personnel have already deployed or are in the process of deploying to UNMIS.
Son Excellence Elizabeth Cousens, Représentante des États-Unis auprès du Conseil économique et social
Closing remarks:
En outre, les enquêtes réalisées auprès des ménages ont été menées par les chercheurs en étroite collaboration avec les BNS.
In addition, household surveys were conducted by the researchers in close collaboration with NSOs.
c) Des interventions particulières sont menées auprès des détenus en régime fermé.
(c) Specific programmes are provided for prisoners under a closed regime.
Enquête auprès de l'organisation (immédiatement après la conclusion du cycle de notation des fonctionnaires)
Trainer-to-participant feedback Organizational survey (immediately following close of performance appraisal cycle)
L'affaire enregistrée auprès du Parquet militaire du district de Sliven avait donc été close.
The case registered with the District Military Prosecutor's Office in Sliven had accordingly been closed.
Le Secrétariat collabore étroitement avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine pour accélérer sa pleine opérationnalisation.
9. The Secretariat is working closely with UNOAU to expedite its full operationalization.
Auprès de moi. Vous voulez ?
Close to me, okay?
"Je veux rester auprès de ma belle."
"l want to stay close to my love."
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon, fait bon Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir
Close to my blonde, it's good, good, good, good close to my blonde, it's good to sleep
Écoute, reste bien auprès de lui
Yeah. Just, uh, stay really close to
Contente-toi de rester auprès de moi.
All right, just stay close to me.
Auprès de sa mére.
In his own home, close to his mother.
auprès de tes parents.
that you're close to your mom and your dad.
Mais...je t'ai toujours gardé auprès de moi.
But... I always kept you close to me.
Mais je t'en prie, reste auprès de ta femme.
Stick close to your wife.
Je resterai auprès de toi toute ma vie.
I'll stick close to you for life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test