Translation for "anormalement" to english
Translation examples
Humidité extérieure anormale :
Abnormal external moisture:
Pas de bruit anormal
no abnormal
c) usure anormale;
abnormal wear;
Ce sont des anormaux.
They're abnormals.
C'est anormal.
It's, like, abnormal.
Pas 20 anormaux, 20 containers d'anormaux.
Not 20 abnormals, 20 containers of abnormals.
C'est... - C'est anormal.
- it's abnormal.
Elle est anormale.
She's abnormal.
Il est anormal.
He's abnormal.
Ça, c'est anormal.
That's abnormal.
Les documents étaient mal classés, ce qui a semblé très anormal.
The documents were misfiled, and this was considered highly unusual.
4. Achat ou vente de valeurs pour raison apparente ou dans des circonstances qui semblent anormales.
4. Purchase or sale of securities for no apparent reason or in unusual circumstances.
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
Consequently, the aforementioned contacts have no special significance and have not been secret or unusual.
En 2008, la province du Sichuan a été secouée par un nombre anormalement élevé de tremblements de terre.
In 2008, there was an unusually high number of earthquakes in Sichuan Province.
64. De même, la proportion d'enfants autochtones sous la tutelle de l'État semble anormalement élevée.
Similarly, there appeared to be an unusually high proportion of indigenous children in State care.
Les 25 et 26 mai 2001, il s'est rendu à l'école et n'a pas eu de comportement anormal;
On 25 and 26 May 2001, he went to school and did not show unusual behaviour;
- Opérations à montant anormalement élevé,
- Operations involving unusually high amounts;
Il ne fait pas de doute que cette situation anormale et inacceptable a une signification dangereuse et perverse.
There is no doubt that such an unusual and unacceptable situation conveys a dangerous and deviant meaning.
La seule explication plausible de ce taux anormalement élevé d'hommes par rapport aux femmes, c'est l'avortement sélectif des fillettes.
The only plausible explanation for this unnaturally high ratio of men to women is the selective abortion of the girl child.
Ces problèmes sont le résultat d'une concentration anormale de sang dans un organe et du manque de sang dans d'autres pour les irriguer, amenant ceux-ci à un état proche de l'atrophie.
Those problems are the result of an unnatural concentration of blood in one organ and its lack of flow through other organs, bringing them to near-atrophy.
Soixante pour cent des enfants vivaient soit avec leur mère (donc avec le mari de leur mère) soit avec leur père (donc avec l'épouse de leur père), ce qui constitue une situation familiale anormale.
Sixty per cent of children lived either with their mother (and hence their mother's husband) or with their father (and hence their father's wife), that is to say in an unnatural family situation.
Les jambes de M. Shin auraient été brisées; sa jambe droite serait tordue vers l'extérieur selon un angle anormal et il serait dans un état de santé critique.
Shin's leg bones were broken and his right leg faced outward in an unnatural way. It was reported that Mr. Shin's health condition was critical.
Etant donné que la conception et le développement prénatal de ces enfants sont survenus dans des conditions anormales et inhumaines, une attention et des soins spéciaux des institutions compétentes sont requis.
Since the conception and prenatal development of these babies occurred under unnatural and inhumane conditions, special attention and care by the competent institutions are required.
Les jambes de M. Shin ont été brisées et, depuis, sa jambe droite est dirigée de façon anormale vers l'extérieur.
Mr. Shin's legs were broken and his right leg has since faced outwards in an unnatural way.
Dans tous les cas de décès dans des circonstances anormales ou suspectes, une autopsie était pratiquée par un médecin légiste indépendant du Bureau du chef de la police.
In all instances of death of unnatural or suspicious circumstances, an autopsy was conducted by a pathologist who was independent of the Office of the Commissioner of Police.
2. Les métaux se sont accumulés dans les sols sur de longues périodes et il existe des concentrations anormalement élevées de métaux sur de nombreux sites.
Metals have accumulated in soils over long time periods and unnaturally high levels exist at many sites.
Les seules situations qui peuvent être considérées comme anormales sont celles où les parties en présence sont déterminées à trancher leur différend par la violence, la discrimination et le recours aux armes.
The only situations that can be regarded as unnatural are those that the parties involved are determined to resolve through violence, discrimination and recourse to arms.
Cette situation anormale ne peut qu'encourager d'autres États à acquérir ou fabriquer des armes nucléaires.
Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons.
- Un peu anormal.
A bit unnatural.
- Cette faiblesse est anormale.
-This illness is unnatural.
C'était anormal.
It was unnatural.
Elle est anormalement joyeuse.
She's unnaturally cheerful.
"anormal," je dirais.
"Unnatural," I'd say.
C'est anormalement creux.
It's unnaturally sunken.
Pas d'accident, rien d'anormal.
No accidents, nothing unnatural.
Les conflits armés ont des conséquences anormalement graves pour les femmes.
109. The effects of armed conflict fall disproportionately on women.
L'un des problèmes cruciaux est la proportion anormalement élevée de femmes parmi les pauvres de la planète.
A central issue is the disproportionate number of women among the world's poorest.
g) Le nombre anormalement élevé de femmes vivant avec le VIH/sida.
(g) The disproportionately high number of women infected with HIV/AIDS.
Une part anormalement importante de leurs prêts semble financer la consommation des ménages.
A disproportionate share of their lending is reported to be for purposes of household consumption.
Dans de nombreux pays, cependant, le pourcentage de la main-d'oeuvre féminine âgée employée à des tâches peu qualifiées et répétitives est anormalement élevé, ce qui contribue à les faire figurer dans des proportions anormalement importantes parmi les populations pauvres et vulnérables.
In many countries, however, older women are disproportionately concentrated in low-skill, repetitive jobs, which contributes to their disproportionate representation among poor and vulnerable people.
La participation des femmes y est anormalement élevée.
The participation of women is also disproportionately high.
Les Palestiniens de Jérusalem reçoivent une part anormalement faible des services municipaux.
Palestinian Jerusalemites receive a disproportionately small share of municipal services.
maternelles anormalement élevés chez les adolescentes 59 - 66 14
disproportionately high rates of maternal morbidity and death 59 - 66 13
C'est une religion de savants avec un taux anormal de prix Nobel.
It's an ancient and scholarly religion. Disproportionate numbers of nobel prize winners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test