Translation examples
verb
Cela m'amène à aborder la question du développement.
That brings me to development.
Cela m'amène à ma troisième observation.
And this brings me to the third point.
Cela m'amène à mon dernier point.
That brings me to my final point.
Ceci nous amène aux déclarations des délégations.
This brings us to statements by delegations.
Cela m'amène à l'accroissement de l'APD.
This brings me to the increase in ODA.
Ce qui m'amène à la fin de mes observations.
This brings me to the end of my remarks.
Cela m'amène à ma deuxième observation.
This brings me to my second point.
Cela m'amène à la Conférence du désarmement.
Which brings me to the Conference on Disarmament.
Cela m'amène à un autre point.
This brings me to another point.
Ceci m'amène à une question fondamentale.
This brings me to a fundamental question.
Tu amènes le diable, j'amène la souffrance.
You bring the devil, I'll bring the pain.
Oui, amène-le, amène tout le monde.
Yeah, bring them over, bring everybody over.
Amène l'esclave.
Bring the slave.
Amènes-les, amène-les!
Bring them in. Bring them in.
- Et, euh, amène... amène ton violon
And, uh, bring the-- bring your fiddle
J'amène des clients, tu amènes des clients,
I bring clients, you bring clients,
J'amène les bols, j'amène les bols.
Bring the bowls, bring the bowls.
verb
Ceci nous amène à une dernière observation.
This leads us to a final point.
Cela m'amène à la question du Kosovo.
This leads me to the topic of Kosovo.
Cette situation amène le Cameroun dans un gouffre.
This situation is leading Cameroon to the edge of an abyss.
b) On sera donc amené à mettre l'accent sur :
(b) Such priorities will lead to emphasis on:
Ceci nous amène à une conclusion plus générale.
37. This point leads to a more general conclusion.
Ceci m'amène directement à mon second point.
That leads directly to my second point.
Tout ceci nous amène à l'émancipation des femmes.
All of this leads to empowerment.
Cela m'amène directement à la deuxième question.
This leads me directly to the second question.
49. On est ainsi amené aux conclusions suivantes:
49. This leads to the following conclusions:
Tu veux nous amener où, là ?
Where's this leading?
Ce qui nous amène à...?
Leading to what?
Noémie m'a amenée ici.
Noémie lead me here. Noémie?
Ce qui nous amène où ?
Leading us where?
-Fallait amener la fanfare.
Must-lead the band.
Ça nous amène où ?
Which leads us where?
Ça va m'amener où?
Where does that lead to?
On l'amène quelque part.
- They're leading him somewhere.
Centurion, amène-le-moi.
Centurian, lead him to me.
verb
Cette expérience a amené le Gouvernement égyptien à appliquer le modèle à l'échelle nationale.
This experience induced the Government of Egypt to replicate the model nationwide.
Amener ou inciter un enfant (de moins de 18 ans) à se livrer à la prostitution
Causing or inducing a child (under 18) to take part in prostitution
Amener un enfant à se livrer à la prostitution, permettre qu'il le fasse ou l'inciter à le faire
Causing, permitting or seeking to induce child to act as prostitute
Les agriculteurs ont ainsi été amenés à rechercher de nouveaux moyens de subsistance.
Farmers had therefore been induced to seek a new livelihood.
Provocation au suicide et fait d'amener au suicide (art. 106 du Code pénal);
Incitement or inducement to suicide (art. 106);
Elles ont amené des changements dans les systèmes de gestion des terres et des forêts.
They have induced changes in land and forest management systems.
Le but des contre-mesures est d'amener l'État responsable à respecter le droit.
The aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State.
Il doit amener son personnel à collaborer.
He must induce his employees to cooperate.
Il est interdit d'utiliser le taser pour amener une personne à obtempérer lorsqu'elle ne se montre pas agressive.
Tasers could not be used to induce compliance on a non-cooperative but nonaggressive person.
Le plan était de l'amener lorsque le sacrifice était prêt.
The plan was to induce her when the sacrifice was ready.
D'après les scientifiques, c'est un produit chimique qui amène à la psychose après exposition, ce dont je peux témoigner depuis que Sousa a essayé de m'arracher le nez avec ses dents.
Best the scientists can figure, it's a chemical that induces psychosis upon exposure, which I can personally attest to after Sousa tried to bite my nose off.
Hier, l'inculpé a amené un agent de police à s'immoler.
Yesterday a law-enforcement officer was induced to self-immolation by the defendant.
Dompter les bêtes sauvages, mater les rebellions, amener à vivre selon la raison, ceux qui, par nature et coutume, n'en font pas usage, voilà la grande difficulté en tout lieu et en ce pays où nous sommes plus que partout ailleurs,
Taming savage beasts, suppressing rebellions, inducing to live by Reason, those who, by nature and custom, have no use for that. That is the great difficulty everywhere and even more so here than anywhere else.
... a amené des formes variées d'hystérie sociale...
...has induced various forms of societal hysteria...
Qui ne parle pas de ces choses, mais je pense que si je passais quelques heures seul avec elle, je pourrais l'amener à raisonner son père.
One does not talk about these things... but I think if I were to spend a few hours alone with her... I might induce her to reason with her father.
verb
Les missions sont normalement effectuées par une équipe de vérificateurs, qui sont souvent amenés à travailler dans des lieux d'affectation autres que le leur.
Audit assignments are typically carried out by a team of auditors and often require work outside their regular duty stations.
Les contraintes financières qui pèsent sur l'Institut l'ont amené à conserver un programme très modeste.
INSTRAW had continued to carry out a very modest programme due to financial constraints.
De ce fait, l'autorité de la concurrence locale peut être amenée à procéder à sa propre analyse.
Therefore the local competition authority might need to carry out its own analysis.
C'est pourquoi on peut être amené à <<comparer>> le contenu de ces registres avec SIRENE, à la demande d'une administration.
An administrative body may therefore request a comparison to be carried out between those registers and SIRENE.
Les autorités pénitentiaires ont ainsi été amenées à procéder à des réformes.
This has pushed the prison authorities to carry out reforms, which will be described below.
Il a toutefois réussi à s'extirper pour retrouver ses proches qui l'ont amené avec la foule de déplacés.
He managed to crawl out, however, and was found by his relatives and carried with the displaced crowd.
On a ainsi été amené à se demander qui réaliserait les inspections au titre de tout traité qui pourrait être proposé.
This led to the question of who would carry out inspections for any proposed treaty.
Le premier train transportait des marchandises en provenance de Busan (République de Corée), qui avaient été amenées par bateau jusqu'à Vostochny.
The first train carried cargo which originated in Busan, Republic of Korea, and was shipped to Vostochny.
- T'amènes des flingues ?
- You gonna carry Roscoes?
Tu les amènes partout.
Like, you're carrying them around everywhere.
Tu peux amener ça ?
Can you carry those in?
Amène moi à Tancis.
Carry me over to Tancis.
J'amène ces fleurs à notre fille.
Carrying flowers our daughter.
L'amener à l'étage.
Carry it up the stairs.
Il amène un rameau d'olivier.
He carries an olive branch.
Jusqu'où m'a tu amenée ?
How far did you carry me?
Carrie I'a amenée.
Carrie brought it.
verb
Il lui a néanmoins également été dit que l'offensive militaire avait amené Al-Qaida et d'autres groupes militants armés à se disperser à travers le pays et à s'infiltrer dans les grandes villes.
However, it was also conveyed to the mission that the military offensive had led AlQaida and other militant armed groups to disperse throughout the country and infiltrate major cities.
À titre complémentaire, les conseillers ou spécialistes nationaux pourront être amenés à identifier les possibilités et à les intégrer dans le cycle des programmes et projets par le biais duquel le PNUD apporte un appui aux pays.
This may be further complemented through orientation of country-based advisors/specialists to identify and convey the opportunities in the programme and project cycle through which UNDP extends support to countries.
Elle a noté que le manque de capacités du système judiciaire expliquait pour partie les retards dans les jugements des affaires et a fait état du manque de véhicules pour amener les prisonniers aux tribunaux.
She noted that inadequate prosecutorial capacity contributed to the delay in adjudicating matters in courts, and also observed a lack of vehicles to convey detainees to court.
Bateau conçu pour amener des pilotes sur des navires ou les ramener à terre
Pilot boat Vessel designed to convey pilots to/from ships.
11. Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale s'efforce tout d'abord d'amener à comprendre la stigmatisation et d'en révéler les forces motrices.
11. In the report, the Special Rapporteur first seeks to convey an understanding of stigma and to elucidate its drivers.
- L'agent chargé de l'arrestation doit immédiatement remettre la personne arrêtée au poste de police, car le responsable du poste de police qui a reçu la personne arrêtée sans mandat d'amener se charge immédiatement d'enquêter sur les raisons de l'arrestation.
- Law enforcement officials must immediately convey the detainee to a police station. Where there is no warrant, the prison official who takes the detainee into custody must immediately ascertain the reasons for detention.
65. Selon le Koweït, l'Iraq a construit un réseau de plus de 750 kilomètres d'oléoducs pour amener du pétrole des champs pétrolifères koweïtiens jusqu'aux tranchées.
According to Kuwait, Iraq constructed a network of over 750 kilometres of pipelines to convey oil from Kuwait's oil fields to the oil trenches.
154. Le SPT a visité la clinique du district de Manchén, où il a constaté qu'il n'y avait pas de registre des personnes amenées par la police.
154. The Subcommittee visited the clinic in Manchén district, where it noted that no record was kept of persons conveyed there by the police.
J'ai amené en son nom le générateur de dilatation temporelle que vous avez demandé...
In his stead, I have conveyed the time dilation device as requested.
C'est important que le miracle amène une sorte d'entrain et de joie.
It's important, though, that the miracle conveys a sense of buoyancy, of joy.
-Mais on a été amenés jusgu´ici.
- But they conveyed us here.
Détachez prudemment le corps, et faîtes-le amener à la morgue, compris ?
The murdered man to be untangled, careful like, and conveyed to our deadroom. You understand?
Oui, Sir Robert, j'ai fait amener l'enfant ici.
Yes, Sir Robert, I had the child conveyed here.
Tous ces constats ont amené la COCOVINU à ajouter les procédures supplémentaires suivantes pour les prélèvements et les analyses :
The following additional procedures for sampling and analysis were introduced by UNMOVIC in the light of this experience:
Le représentant de la Fédération de Russie présente l’amen-dement au projet de résolution.
The representative of the Russian Federation introduced the amendment to the draft resolution.
17. Le PNUE instituera des récompenses pour amener les jeunes à participer aux activités en matière d'environnement.
UNEP will introduce incentives for young people to participate in environmental activities.
De nombreuses jeunes filles ont été amenées à se prostituer en raison de leur pauvreté.
Many young girls have been introduced into the trade due to poverty.
De nombreuses raisons ont amené l'Iraq à présenter de nouveau cette année ce projet de résolution cette année.
Iraq had many reasons for introducing such a draft resolution again this year.
Ils ont amené la torpeur et mis fin à l'abondance.
They introduced dullness and stopped affluence.
Ceci avait amené à la question de l'utilité qu'il y avait à apporter des amendements fréquents si on ne pouvait pas les mettre en oeuvre.
This had raised the question of what was the purpose of introducing frequent amendments if they could not be implemented.
Pour un enfant qui nous est amené très jeune, la réalité est vécue de manière toute naturelle.
If the child comes to us at a young age, reality introduces itself in a very natural way.
Lisa m'a presente le Dr Gambier et amenee a ses conferences.
Lisa introduced me to Dr Gambier, took me to his lectures.
Amener un nouveau témoin ?
Just introduce a new witness?
J'ai donc amené Will Krudski.
Jackers couldn't make it this weekend, so, Aunt Gwen allow me to introduce my friend Will Krudski.
On peut pas l'amener dans la famille, pas le presenter...
We can't invite him home, introduce him...
On peut vous amener au poste.
Introduce you to another long blue line down at the station.
Il m'a dit qu'il me l'avait amenée car il avait l'intention de l'épouser.
He introduced Kimiko to me. He said he'd marry her.
Um, Seulement si tu ammenes ton Word.
Um, only if you introduce us to Word.
Il allait l"amener chez des joueurs pour l"escroquer.
He was going to introduce Mr. Engle to some crooked gamblers.
at si je t'ai ammené ici c'est pour te présenter cette nouvelle personne.
And I brought you here to introduce you to him.
verb
Dans le cadre du Comité directeur sur les enfants et la justice, ils se sont en outre employés à mieux protéger les enfants amenés à collaborer avec la justice (voir le paragraphe 16 ci-dessus).
The Special Representative also worked with UNICEF to advance the protection of children involved in truth and justice-seeking processes within the context of the Steering Committee on Children and Justice (see para. 16 above).
Afin d'amener les différents secteurs économiques à intégrer les objectifs environnementaux dans leurs opérations quotidiennes, il est capital que le public et la classe politique adhèrent à ces politiques.
Political and public support for such policies is also an essential ingredient of the process of steering the different economic sectors towards the integration of environmental objectives into their day-to-day business.
J'ai toute confiance en votre capacité à diriger les travaux de la session et à les amener à une conclusion couronnée de succès.
I have every confidence in your stewardship in steering the session to a successful conclusion.
"2.4.5 Le volant de direction, s'il est réglable, doit être amené à la position normale indiquée par le constructeur ou, sinon, à mi—chemin de sa course de réglage."
"2.4.5. The steering wheel, if adjustable, shall be placed in the normal position indicated by the manufacturer or, failing that, midway between the limits of its range(s) of adjustment."
Amener le bateau vers le large.
Steer the vessel into open water.
Dans le cas d'une commande de direction réglable, les deux essais doivent être effectués avec le volant amené à la position normale indiquée par le constructeur ou, sinon, à michemin de sa course de réglage.
In the case of an adjustable steering control, both tests shall be made with the wheel adjusted to the normal position indicated by the manufacturer or, failing that, midway between the limits of its range(s) of adjustment.
Leur développement peut donc contribuer à atténuer les effets de la crise économique et à amener les économies de la région sur la voie d'une croissance économique et commerciale durable et respectueuse de l'environnement.
Its development can therefore contribute to mitigating the economic crisis and steering the economies of the region towards a sustainable and environment-friendly path of trade and economic growth.
Je suis sûr que, grâce à sa vaste expérience et aux qualités de diplomate qu'il a mises au service de son pays, l'Uruguay, il sera en mesure d'amener nos délibérations à une issue fructueuse.
I am confident that with his vast experience and diplomatic skills in the service of his country, Uruguay, he will be able to steer our deliberations to a fruitful outcome.
Des programmes de réhabilitation des taudis et de lutte contre leur prolifération permettraient aux gouvernements de renforcer le rôle du logement dans le développement économique et la réduction de la pauvreté et d'amener les villes sur la voie du développement durable.
Slum upgrading and prevention programmes would enable Governments to strengthen the role of housing in economic development and poverty reduction and steer their cities towards a sustainable development path.
Les gens voient le tibia d'une femme percer son pied, c'est difficile d'amener la conversation
People see a woman's tibia impale her own foot, it's hard to steer the conversation
Amener à droite au cap 0-7-5.
Steer right to course 0-7-5.
Mike, tu dois amener Cunningham.
Mike, I need you to steer in Cunningham.
et on en recueille le jus quand le mari amène son vaisseau à bon port.
... andreapitsjuiceswhen theyoung husband steers his vessel into port.
Durant des années, j'ai essayé d'amener LuthorCorp vers des projets tournés vers l'environnement.
For years, i've tried to steer luthorcorp towards more environmentally conscious projects.
C"est moi qui l"ai amené, ça m"a rapporté 1 000 billets.
Im the guy who steered him up there and got a grand for my cut.
Je l'ai amenée à prendre un train qui allait vers la côte...
I steered her to a train going toward the coast...
Amène-la vers quelque chose de concret.
So steer her to something concrete.
J'ai amené 400 boeufs pour les expédier.
Just brought in 400 steers for shipment. Finally got them loaded.
- Oui, il a commencé par me remercier de te guider, de t'avoir amené...
- Yeah, he started thanking me for guiding you and steering you or...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test