Translation for "démener" to english
Translation examples
Pourquoi tout le monde démène pour aider la fille qui touche une pension ?
Why is everyone scrambling to help the girl with the trust fund?
Laissons Catherine se démener pour sa dignité.
Let Catherine scramble for her dignity.
Je pensais vraiment que travailler à mi-temps me donnerait de l'équilibre, mais j'ai l'impression de me démener encore plus.
I really thought that going part-time would give me balance, but I seem to be scrambling even more.
Tu te démènes pour finir cette autopsie.
You're scrambling to finish out the autopsy.
"Eisenhower" se démène F-18 d'intercepter, monsieur.
"Eisenhower" is scrambling F-18s to intercept, sir.
C'est pour leur prouver quelque chose qu'on travaille et qu'on se démène tant. Qu'on monte les échelons d'une manière indigne.
And isn't that why we work so hard now, why we fight for every inch scrambling our way up in undignified fashion?
Ca t'a amusé de me voir me démener pour essayer de sauver ce mariage pendant que tu rencontrais tes avocats?
Did you have fun watching me scramble around trying to save this marriage while you met with lawyers?
Et s'ils avaient à se démener pour un nouvel avocat ?
What if they had to scramble for a whole new lawyer?
J'ai dû me démener pour trouver un autre rendez-vous ce soir.
I had to scramble to find a replacement date for tonight.
Et s'ils avaient plus à faire que se démener pour de nouvelles preuves ?
What if they didn't just have to scramble for new evidence?
Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.
It is remarkable that, even as Cuba struggles with its recent unfortunate string of natural disasters, it continues to assist other nations in the developing world, starting with its immediate Caribbean neighbours.
Chaque jour, il leur faut lutter pour attirer l'attention afin d'atteindre leurs buts et elles doivent se démener sans arrêt pour faire valoir leurs droits.
Women have to struggle every day to be noticed in order to achieve their goals and have to continuously keep running to secure their rights.
Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.
Feeling forgotten and with misplaced hope, millions of people will still be struggling on less than one dollar a day, and millions of children will still go hungry.
74. Mais surtout, après avoir entendu ces témoignages le Comité a éprouvé la crainte de voir de nombreuses personnes continuer à ressentir un sentiment d'insécurité, à ployer sous le fardeau des traumatismes et de l'invalidité et à se démener pour survivre dans des conditions difficiles.
But above all, listening to the testimony, the Committee apprehended that many people continue to feel insecure, they carry the burden of injuries and disabilities, and struggle to live in difficult conditions.
La Commission Dialogue, vérité et réconciliation se démène pour exécuter sa mission et obtenir des résultats concrets d'ici au 30 septembre 2013, date à laquelle son mandat expirera.
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is struggling to complete its work and produce concrete results by 30 September 2013, when its mandate expires.
Les organisations humanitaires se sont démenées pour apporter de l'aide à environ 12 000 déplacés se trouvant dans le comté de Pibor (État du Jongleï) et victimes des affrontements entre la SPLA et des groupes armés.
Humanitarian organizations struggled to deliver aid to approximately 12,000 people displaced in Pibor County in Jonglei State, affected by clashes between the Sudan People's Liberation Army and armed groups.
Six mois après la parution de la Déclaration d'impact, l'administration locale en est encore à se démener pour obtenir des États-Unis qu'ils s'engagent à fournir des fonds pour atténuer l'impact attendu sur l'eau de l'île, sur son réseau électrique, sur son infrastructure d'évacuation des déchets et sur ses installations portuaires.
Six months after the release of the impact statement, the local government was still struggling even to get a commitment of funds from the United States to mitigate the anticipated impact on the island's water, power and sewer infrastructure and seaport facilities.
Souvent, les enfants sont stigmatisés par leur communauté, ne reçoivent pas le soutien nécessaire et doivent se démener pour avoir accès à l'éducation et trouver du travail.
They are often stigmatized by their communities, not given the support they need and often struggle to access education and job opportunities.
L'appui technique dispensé dans le cadre des activités de recherche, de formation de consensus et de coopération technique fait l'objet d'une forte demande, mais les ressources extrabudgétaires sont limitées, si bien que la Division doit parfois se démener pour répondre à tous les besoins exprimés, avec la diligence voulue.
The technical support provided through research and consensus-building and through technical cooperation products is in high demand, though with limited extrabudgetary resources, the Division may struggle at times to respond to all demands as expeditiously as desired.
Dans le même temps, les pays importateurs nets d'énergie se sont démenés pour stabiliser leurs économies malgré les pénuries de devises.
At the same time, net energy-importing countries in the region struggled to stabilize their economies amid worsening foreign exchange constraints.
On a beau se démener.
- No use struggling.
On se démène tous.
We're all struggling.
Non, AIG se démène...
No, A.I.G. has been struggling...
Tu te déménes en vain.
You're struggling in vain.
On se démène pour protéger l'Empire.
We're struggling to maintain an empire.
Il se démène.
He struggles with things.
Arrête de te démener.
Stop struggling, you!
Et ta mère se démène aussi.
And your mom's struggling too.
Arrête de te démener en pure perte.
Stop you struggle in vain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test