Translation for "abordions" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Revenons sur nos pas et faisons le bilan de nos succès et de nos échecs, afin que nous abordions le XXIe siècle avec une vigueur et un engagement renouvelés.
Let us retrace our steps and weigh our achievements and failures so that we may approach the twenty-first century with renewed vigour and commitment.
Dans le même temps, nous lançons une invitation à toutes les délégations pour que nous abordions cet événement avec un esprit ouvert et en faisant preuve de souplesse, pour que les éléments susceptibles de susciter des controverses soient examinés dans une optique novatrice, dans l'intérêt des millions de personnes ayant le statut de migrants.
At the same time, we invite all delegations to approach that event with an open mind and a flexible spirit so that we may consider the elements that are potentially controversial from an innovative standpoint, for the benefit of the millions of migrants of the world.
À moins que nous n'abordions cette question et les autres questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité de façon pragmatique et réaliste, nous pourrions bien, finalement, nous contenter de susciter des espoirs mais sans résultats tangibles en fin de compte.
Unless we approach that and other issues relating to Security Council reform in a pragmatic and realistic manner, we may only end up raising our hopes, but without any tangible results to show for it at the end of the day.
La complexité de ces questions exige que nous les abordions de façon claire et raisonnable.
The intricacy of these issues requires that we approach them in a rather sensitive manner.
Pour s'engager sur la route du développement pacifique, il est impérieux que nous comprenions et abordions l'histoire comme il convient.
To take the road of peaceful development, it is imperative to have a correct understanding of and approach to history.
En cette année qui marque le soixantième anniversaire de l'ONU, il convient que nous abordions la réforme en ayant à l'esprit ces paroles du rapport du Secrétaire général << Dans une liberté plus grande >> :
This year, which marks the sixtieth anniversary of the United Nations, it is useful for us to approach the exercise of reform keeping in mind the words of the Secretary-General in his report, "In larger freedom", that
Ma délégation pense également que notre travail serait plus efficace si nous abordions la discussion des points à l'ordre du jour de cette année sans recourir aux "couplages".
My delegation also believes that it would be beneficial to our work if we approached our discussions on the agenda this year without relying on so-called linkages.
Par conséquent, il est urgent et indispensable que nous abordions les travaux en cours relatifs à un traité sur le commerce des armes avec l'objectif clair de changer véritablement les choses pour les civils.
It is therefore urgent and necessary that we approach the ongoing work on an arms trade treaty with the clear ambition of making a real difference for civilians.
Je crois que la présente séance plénière serait plus productive si nous abordions de façon concrète la définition de deux termes, à savoir, notamment, les termes <<matières fissiles>> et <<production>>.
I believe that this plenary would benefit from taking a more practical approach to defining two terms, namely fissile material and production, among others.
verb
Nous étions beaucoup trop conscients des défis que représentait la réalisation de ces objectifs, mais nous les abordions dans un esprit de réalisme dans le cadre d'efforts conjugués au plan national et, avant tout, en faisant confiance à l'avenir.
We were too well aware of the challenges which the achievement of these objectives entailed, but we were tackling them in a spirit of realism within the framework of a united national effort and, above all, in confident hope.
verb
- avant que nous abordions le sujet avec le Capitaine D'Argo.
- before we broach a topic with Captain D'Argo.
verb
En 1989, il semblait qu'après le triomphe de l'économie de marché sur l'économie socialiste, et de la démocratie libérale sur le communisme, nous abordions une ère de tranquillité, une ère de stabilité, une ère dans laquelle la vieille dialectique hégélienne allait céder la place à un monde de synthèse; c'est ce que certains ont appelé la fin de l'histoire, et d'autres la pensée unique.
In 1989, it seemed, with the market economy triumphant over the socialist economy and liberal democracy triumphant over the Communist world, that we were entering an era of peace and stability in which the old Hegelian dialectics would yield to a world of synthesis — what was termed the end of history, what others called the pensée unique.
Mais si cela signifie la victoire sur la pauvreté, l'apprivoisement de la propension humaine au conflit et à la violence, et la garantie de la viabilité à long terme de la vie humaine sur la planète, alors je crains que nous abordions le nouveau millénaire dans une situation qui n'est guère meilleure qu'il y a un siècle.
But if it means the conquest of poverty, the taming of the human penchant for conflict and violence, and ensuring the long-term sustainability of human life, I am afraid that we may be entering the new millennium not really much better off than we were a century ago.
Il convient qu'à la veille du cinquantième anniversaire de l'Organisation nous abordions une nouvelle ère dans les relations internationales, une ère exempte des politiques qui avaient cours pendant la guerre froide et qui ont trop longtemps fait obstacle à la paix et aux changements positifs.
It is appropriate that on the eve of the fiftieth anniversary of this Organization we enter a new era in international relations, an era untainted by the cold-war politics that held peace and positive change hostage for too long.
verb
Le plus important pour nous est que nous abordions le cœur du problème dans les prochaines semaines et que nous ne perdions pas de temps sur des questions qui risquent de nous détourner de l'objectif principal tant attendu par tous les peuples du monde entier, à savoir que nous apportions une réponse, une proposition concrète pour faire face aux graves effets de la crise économique mondiale que nous traversons en ce moment.
The fundamental issue for my delegation is to get to the heart of the issue over the next few weeks, and not to lose precious time on issues that could distract us from the main goal that all the peoples of the world want us to achieve: a response and a concrete proposal to address the serious effects of the global economic crisis we are experiencing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test