Translation examples
noun
There are unilateral approaches, unilateral statements, bilateral approaches and plurilateral approaches.
Les approches unilatérales, les déclarations unilatérales, les approches bilatérales et les approches multilatérales figurent parmi les possibilités qui s'offrent à nous.
In this respect, two wellknown approaches were discussed: the focused approach and the extended approach.
Dans ce contexte, deux approches bien connues ont été examinées: l'approche ciblée et l'approche élargie.
:: Comparison of the sectoral approach with the reference approach
:: La comparaison entre l'approche sectorielle et l'approche de référence
Three main approaches for dealing with signature and authentication technologies can be identified: (a) the minimalist approach; (b) the technology specific approach; and (c) the two-tiered or twopronged approach.
L'on peut distinguer essentiellement trois approches des méthodes d'authentification et de signature: a) l'approche minimaliste; b) l'approche technospécifique; et c) l'approche dualiste.
There are two approaches: a technical approach and an institutional approach.
Il y a deux approches: une approche technique et une approche institutionnelle.
The programme approach will be supplemented by the "output" approach.
L'approche-programme sera enrichie par l'approche << effet >>.
Under international space law, there are three approaches to the issue of delimitation: the "spatial" approach, the "functional" approach and a combined approach.
En vertu du droit international de l'espace, il existe trois approches à la question de la délimitation: l'approche "spatiale", l'approche "fonctionnelle" et une approche combinée.
These are the ecosystem approach and the precautionary approach.
Il s'agit de l'approche par écosystème et de l'approche de précaution.
Someone's approaching.
Quelqu'un s'approche.
'Suspect's approaching.
Suspects en approche.
Something's approaching.
Quelque chose approche.
- Train's approaching.
Le train approche.
Vehicle's approaching.
Un véhicule approche.
verb
First, taking the wide-angle approach:
Tout d'abord, sur le plan général.
Such interference can include house calls, approaching the individual's acquaintances and repeatedly approaching the person in public.
Ces immixtions peuvent consister à téléphoner au domicile de l'intéressé, à aborder des personnes qu'il connaît et à l'aborder lui-même en public à maintes reprises.
3.2.21.1 Approaching intersections.
3.2.21.1 Aborder les intersections;
Approaches to the problems
Façons d'aborder les problèmes
But there are many avenues for approaching peace.
Mais il y a de nombreuses manières d'aborder la paix.
The capability approach to understanding poverty
Aborder la pauvreté dans l'optique des capacités
The sheriff approached me.
Le shérif m'a abordé.
I approach lyrics the same way I approach a script.
J'aborde les paroles tout comme j'aborde un script.
Did he approach you?
Il t'a abordée ?
Cersei approached me.
Cersei m'a abordée.
- Did they approach him?
- Ils l'ont abordé ?
Did you approach her?
- Tu I'as abordée?
- The Kocher approach.
- L'abord de Kocher.
noun
The Government was approaching the midpoint of its four-year term.
Le Gouvernement allait bientôt se trouver à mi-chemin de l'échéance de quatre ans qu'il s'était fixée.
In the context of the reform, the Office has prepared a new approach to safety.
L'OFT a élaboré, dans le cadre de la réforme des chemins de fer, une nouvelle conception de la sécurité.
When the armed Iranians saw an Iraqi patrol approaching in their direction, they withdrew further into Iranian territory.
Ayant aperçu une patrouille iraquienne se dirigeant vers eux, les éléments armés en question ont rebroussé chemin.
RELIABILITY CENTRED MAINTENANCE (RCM) APPROACH FOR THE INFRASTRUCTURE AND LOGISTICS OF RAILWAY OPERATION
STRATÉGIE D'ENTRETIEN AXÉE SUR LA FIABILITÉ POUR L'INFRASTRUCTURE ET LA LOGISTIQUE DU FONCTIONNEMENT DES CHEMINS DE FER
The railways must aim to increase their penetration into these market segments and consider developing a logistics approach for freight transport.
Les chemins de fer doivent chercher à accroître leur pénétration
The great swarm is approaching.
Le grand essaim est en chemin.
We've come a long way together, haven't we? [ Door Bells Jingling ] [ Footsteps Approaching ]
Nous avons fait un long chemin ensemble, Monsieur Madeleine ?
Okay, we take the motocross approach, then.
Accrochez-vous, je vais quitter le chemin pour les distancer.
Somewhere beneath us, hot gases under tremendous pressure have found a channel to approach the surface.
Sous nos pieds, des gaz chauds à haute pression ont trouvé un chemin vers la surface.
Isn't that where they'd be approaching from?
Ne pourraient-ils pas emprunter ce chemin ?
However, there is another approach to Carillon.
Par contre, il existe un autre chemin vers Carillon.
The private sector should also be approached.
Des contacts devraient également être établis avec le secteur privé.
Bayti has approached the Ministry of Justice in this regard.
Bayti a contacté le Ministère de la justice à ce sujet.
9. Authorities and organizations to be approached
9. Autorités et organisations à contacter
We have approached donors and they are willing to help us in the review process.
Nous avons contacté des donateurs, qui sont disposés à nous aider.
:: Approach States with multinational corporations working in Liberia
:: Prise de contacts avec les États qui comptent des multinationales opérant au Libéria
Member States were approached to distribute registration materials.
Les États Membres ont été contactés pour distribuer les formules d’enregistrement.
Several delegations have already been approached.
Plusieurs délégations ont déjà été contactées.
Personal approach;
:: Contacts directs;
Approach organizations with the aim of recruiting them as Members;
Prendre contact avec des organisations dans le but de les recruter en tant que membres;
The respondents were approached through schools and school classes.
Les jeunes ont été contactés par l'intermédiaire des établissements scolaires et par classe.
Grimm approached you?
Grimm vous a contacté?
- And Faheen approached you?
- Faheen t'a contactée?
- You've approached her?
- Vous l'avez contactée ?
I've been approached.
On m'a contacté. - Qui ?
noun
The obligations for drivers approaching pedestrian crossings:
Les conducteurs approchant d'un passage pour piétons sont soumis aux obligations suivantes :
3 breaks on approaching roads;
3 arrêts par accident de passage à niveau;
Comprehensive approach to greening the economy.
Appliquer une démarche globale au passage
At sunrise, the strangers approached.
A l´aube. ses passagers se dirigèrent vers nous.
Request confirmation to engage target on first approach.
Demande autorisation de tir au premier passage.
Let's approach off azimuth, 30 degrees off our last pass.
Approchons hors azimut, à 30 degrés du dernier passage.
Furthermore, Mr. Baksh claimed during his testimony to have been approached by members of the Mulai family.
De plus, M. Baksh a affirmé dans sa déposition qu'il avait été pressenti par des membres de la famille Mulai.
Gabon, the country which is to accommodate the exercise, was approached about hosting the meeting.
Le Gabon, pays devant abriter l'exercice, a été pressenti pour accueillir la rencontre.
The majority of papers that were approached accepted and published the story.
La majorité des journaux ainsi pressentis a accepté et publié cette analyse.
Potential donors have also been approached on an individual basis.
Des donneurs potentiels ont également été pressentis, à titre individuel.
A detailed work programme had been completed and a number of donors had been approached for financing.
Un programme de travail détaillé avait été élaboré et un certain nombre de donateurs avaient été pressentis en vue de son financement.
In implementing this decision, the UNCTAD secretariat approached all Member States for contributions but with no success.
Pour donner suite à cette décision, le secrétariat de la CNUCED a pressenti l'ensemble des États Membres pour qu'ils versent des contributions, sans succès.
Partners approached include: IFAD, DANIDA, SIDA, UNDP, USAID, NORAD, etc.
Les partenaires pressentis comprennent notamment le FIDA, la DANIDA, la SIDA, le PNUD, l’USAID, la NORAD, etc...
Mr. J. Ilavsky has confirmed his country's interest in hosting the seminar and has approached IUFRO and EFI to be co-sponsors.
M. J. Ilavsky a confirmé que son pays accueillerait le séminaire et a pressenti l'UIIRF et l'IEF pour le parrainer.
Four opposition members had initially been approached to serve as members, but three were then forced by their parties to resign.
Quatre membres de l'opposition avaient initialement été pressentis pour en faire partie, mais trois d'entre eux ont été forcés par leur parti à y renoncer.
National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached.
Des programmes nationaux tels que le programme national de solidarité ont également été pressentis.
We had approached another witness, a leading figure in Islam in France, who, in the end, was not able to attend because he had heard
Nous avions pressenti un autre témoin, une grande voix de l'islam de France. Finalement, il n'a pas pu venir parce qu'on l'avait approché et qu'il pensait qu'il y aurait des répercussions très négatives pour sa carrière.
I represent the magazine Titbits by whom I'm commissioned to approach you for the publication rights of your memoirs.
Le magazine que je représente m'a chargé de vous pressentir pour les droits sur vos "Mémoires".
On 6 July 1998 she approached the Ombudsman.
Le 6 juillet 1998, elle s'est adressée au Médiateur de la République.
Families are often afraid to approach the authorities.
Les familles ont souvent peur de s'adresser aux autorités.
The victim was entitled to choose which centre to approach.
La victime peut s'adresser au centre de son choix.
It does not approach persons on the basis of the ethnic principle.
Elle ne s'adresse pas aux individus sur la base de leur appartenance ethnique.
He is therefore approached in every case.
C'est donc toujours à lui que l'on s'adresse en toute circonstance.
No need to approach Geller.
Il ne faut pas s'adresser à Gueller.
Will the prosecution please approach the jury?
Le ministère public peut-il s'adresser aux jurés ?
She approached you, nevertheless, and in what context?
Elle s'est adressée à vous dans quel but ?
I've approached, uh...
Je me suis adressé...
When the defendant approached you, what happened then?
Quand l'accusé s'est adressé à vous, que s'est-il passé ?
May I approach the bench?
Puis-je m'adresser à la Cour ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test