Translation for "évocateur" to english
Translation examples
<< Les Jeux olympiques représentent l'un des moments les plus évocateurs pour célébrer notre unité en tant qu'êtres humains en quête de nobles idéaux.
The Olympic Games represent one of the most evocative moments of celebration of our unity as human beings in pursuit of noble ideas.
13. M. Dosseh (Togo), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le thème de la Décennie internationale << Personnes d'ascendance africaine : considération, justice et développement >> évoque l'histoire du continent africain; le Groupe invite donc instamment le Secrétaire général à assurer la mise en œuvre complète et effective du programme d'activités prévu.
13. Mr. Dosseh (Togo), speaking on behalf of the African Group, said that the theme of the International Decade, "People of African descent: recognition, justice and development", was evocative of the history of the African continent; the Group therefore urged the Secretary-General to ensure the full and effective implementation of the envisaged programme of activities.
En conséquence, les motifs pour lesquels la Turquie a accepté d'accueillir cette organisation illégale et de tolérer les activités qu'elle mène contre la République fédérative de Yougoslavie sont inacceptables, de même que l'utilisation de noms turcs ("Sandjak Villayet") pour une région qui fait partie intégrante de la République fédérative de Yougoslavie, ce qui évoque la sombre époque où ces territoires étaient occupés par la Turquie et constitue une insulte pour l'opinion publique yougoslave.
Accordingly, the reasons that have guided Turkey to accord hospitality to this illegal organization and to countenance its activities against the Federal Republic of Yugoslavia are unacceptable, just as evocative of the dark past of the Turkish occupation of these lands and offensive to the Yugoslav public as is the use of Turkish names ("Sandjak Villayet") for a region that is an integral part of the Federal Republic of Yugoslavia.
Pour reprendre les termes évocateurs du docteur Enwonwu, éminent spécialiste du noma, ces cas ne représentent que <<la partie visible de l'iceberg>>.
In the evocative words of Dr. Enwonwu, a leading expert on noma, these cases represent merely "the tip of the iceberg".
25. M. GUISSÉ se félicite de voir évoqués les problèmes qu'il connaît bien en tant que ressortissant d'un pays du tiers monde.
Mr. GUISSÉ was delighted at the evocation of problems with which he was familiar as a national of a third world country.
Les conclusions de ce sommet au thème très évocateur, à savoir la paix, la sécurité et le développement de la région, sont porteuses d'espoir, et ma délégation souhaiterait faire quelques observations concernant notamment la désignation de la région des Grands Lacs comme zone spécifique de reconstruction et de développement.
The outcome of the Summit -- held under the evocative theme of regional peace, security and development -- is a harbinger of hope, and my delegation has several comments to make on that issue.
Évoquer la possible sanction des coupables contredit quelque peu les appels au renforcement des moyens nationaux et des mécanismes de mise en œuvre et de vérification et à l'aide aux États qui ne disposent pas eux-mêmes des ressources suffisantes.
The evocation of possible punishment of the guilty conflicts somewhat with the appeals to strengthen the capacity of national compliance and verification mechanisms and to assist States lacking resources of their own.
À son avis, l’analyse qu’il présente est exacte, évocatrice et bien rédigée.
In his view, the analysis it contained was accurate, evocative and well written.
Le mémorial à la fois poignant et terriblement évocateur dressé actuellement sur la place des Nations, juste en face de notre grand portail, n'est pas une représentation de la destruction nucléaire.
The grim and terribly evocative memorial now standing in the Place des Nations, just outside our front gate, is not a metaphor for nuclear destruction.
C'est évocateur ...
It's evocative...
"transcendant" et "évocateur."
"transcendent" and "evocative."
Court, simple, évocateur.
It's short, simple, evocative.
C'est très... évocateur.
It's really evocative, you know?
Mais ils sont évocateurs.
But they are evocative.
Crispé mais évocateur.
Edgy but evocative.
Quel nom évocateur.
Such an evocative name.
C'est évocateur, gracieux, élégant.
It's evocative, graceful, it's elegant.
30. Un large éventail de possibilités a été évoqué sur ce point :
(30) A wide range of possibilities was suggested, as follows:
Pour elle, ce mot évoque aussi la possibilité de négociations et de compromis.
In his delegation's view the word "conference" also suggested the possibility of negotiations and compromise.
M. Amor propose que l'on évoque les mesures provisoires dans ce paragraphe.
60. Mr. Amor suggested that a reference to interim measures should be included in the paragraph.
La couleur or qui domine évoque la grandeur de la nation.
Its principal colour, gold, suggests the greatness of the nation.
73. Plusieurs États et ONG ont proposé d'évoquer les <<victimes>> au pluriel.
73. Several States and NGOs suggested referring to "victims" in the plural.
Certaines de ces propositions sont évoquées dans le document de travail du Président.
Some of these suggestions are reflected in the Chair's working paper.
On a aussi évoqué la possibilité d'étudier la participation du secteur privé.
The possibility of exploring the involvement of the private sector was also suggested.
Les contraintes financières sont un autre obstacle évoqué par un plus grand nombre de Parties.
Another barrier suggested by more Parties is financial constraints.
Les mesures complémentaires évoquées par le représentant de Cuba s'imposent effectivement.
The adoption of the complementary measures suggested by the representative of Cuba would indeed be appropriate.
Solutions et propositions évoquées lors du débat
Policy solutions and suggestions from the debate
- Qui évoque une obstruction pulmonaire.
- Suggests a pulmonary obstruction.
Un pas traînant peut évoquer Parkinson.
A shuffling gait could suggest Parkinson's.
Le orange évoque l'impulsivité.
Orange suggests impulsiveness.
Cela évoque le renouveau éternel.
It suggests eternal renewal.
Da'an avait évoqué que ceci pouvait se produire.
Da'an suggested this would happen.
- Ça vous évoque un truc ?
- Does that suggest something?
L'incrustation évoque l'ère d'Amenemhet.
Inlay suggests the house of Amenemhet.
- Que vous évoque "Glennahurich" ?
Watson, what does the word "Glen na Hurich" suggest to you?
Mais il a évoqué sa complicité.
But he suggested his complicity.
Que vous évoque Patrick Dewaere?
If I say Patrick Dewaere what does it suggest to you?
Au Rwanda, toute mention de l'origine ethnique est interdite par la loi et évoque des événements de triste mémoire.
In Rwanda, any mention of ethnicity is forbidden by law and reminiscent of past wrongs.
Cela apparaît d'autant plus nettement lorsqu'on examine la séparation entre évaluation indépendante et évaluation décentralisée, certains membres du personnel, y compris des membres de la direction, continuant d'évoquer l'époque où l'évaluation au PNUD était confiée à une seule et même entité.
This is most evident in the split between independent and decentralized evaluation, where some staff, including those of a senior ranking, continue to reminisce about the past when "...evaluation in UNDP was just one entity".
Cette stratégie est évocatrice de propagandes nazies et fascistes des années 1930 dans le but de contrôler les gouvernements et fomenter des guerres qui ont créées l'une des plus grandes tragédies de la période 1939-1945.
This strategy is reminiscent of the propaganda used by the Nazi and the Fascist elements in the 1930s to control governments and to prepare for wars that caused one of the greatest tragedies during the period 1939-1945.
Un membre de la Commission s’est demandé s’il était opportun de lier la notion de diligence due à une norme internationale minimale telle que l’on peut attendre d’un «bon gouvernement» ou d’un «État civilisé», selon la thèse que défend Pierre Dupuy, et qui n’est pas sans évoquer la doctrine controversée de la norme internationale minimale du droit international traditionnel.
One member expressed doubts regarding the propriety of linking the concept of due diligence with an international minimum standard to be expected of a “good Government” or a “civilized State”, a doctrine propounded by Dupuy that was reminiscent of the controversial international minimum standard doctrine of traditional international law.
De fait, les mercenaires appartenant aux deux groupes se sont directement affrontés au début de 2011 pour le contrôle de villes de l'ouest de la Côte d'Ivoire, notamment Toulepleu, un événement qui n'est pas sans évoquer le conflit entre les Gio et les Krahn dans l'histoire libérienne récente.
Indeed, these two groups of mercenaries directly opposed each other for control of towns such as Toulepleu in western Côte d'Ivoire in the beginning of 2011, an event that is reminiscent of Liberia's recent history of Gio-Krahn conflict.
Nous ne sommes cependant pas ici pour évoquer le passé.
But we are not gathered here to reminisce.
Ce qui se passe actuellement au Soudan évoque, de façon dramatique, des pratiques de siècles passés.
Tragically, what was going on in the Sudan was reminiscent of earlier centuries.
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial évoque le rapport du "Grupo Conjunto", publié à la mi-juillet 1994, qui conclut que des groupes ayant des finalités politiques continuent d'opérer en El Salvador et que ces groupes rappellent les "escadrons de la mort".
In this context, the Special Rapporteur refers to the report made public in mid-July 1994 by the Grupo Conjunto, which concluded that groups with political motive continued to operate in El Salvador, reminiscent of the "death squads".
N'évoque pas le passé.
Don't let's reminisce.
pour évoquer le bon vieux temps ?
and, uh...reminisce about old times.
Surement pas pour évoquer les souvenirs.
Surely it's not just to reminisce.
Elle voulait évoquer le passé.
You said that she wanted to reminisce.
Tout le monde aime évoquer des souvenirs.
Everybody likes to reminisce.
Quels souvenirs vous pouviez évoquer ?
What do you have to reminisce about?
- On peut évoquer nos souvenirs.
We can reminisce.
- On... évoque des souvenirs.
- We're... we're reminiscing.
- On pourrait évoquer des souvenirs.
- l thought we might at least reminisce.
J'évoque. Je ne balance pas.
I'm reminiscing not grassing.
Lorsqu'elle a évoqué la situation des réfugiés soudanais dans les pays voisins, la délégation soudanaise a déclaré que la plupart des 350 000 intéressés qui se trouvaient dans ces pays n'y bénéficiaient pas d'une aide suffisante.
In its description of the situation of Sudanese refugees in neighbouring countries the Sudanese delegation had said that most of the 350,000 people concerned did not receive sufficient aid.
Au cours de ces visites, qui sont brièvement décrites ci-après, j'ai vivement engagé les États à renforcer leur système national de protection et j'ai évoqué divers cas de violation qui étaient source de préoccupation.
Below is a brief description of these visits. During the visits, I urged States to enhance their national protection systems and raised individual cases of concern.
La description des massacres évoquée ci-dessus concorde avec les conclusions que la Commission a tirées de ses enquêtes et de témoignages crédibles qu'elle a recueillis.
270. The description of killings found in the reports corresponds to the findings made by the Commission during its missions to the Sudan, through credible witness testimonies and investigations.
Le représentant n'a pas évoqué le bilan du système de sécurité sociale, de la situation des femmes dans le secteur informel, et des droits des enfants des travailleurs migrants.
The representative made particular reference to descriptions of the social security system, the situation of women in the informal sector, and the rights of children of migrant workers.
Dans l'affaire concernée, la nationalité russe avait été évoquée de façon offensante dans la presse.
The case involved the degrading description of the Russian nationality in the press.
Presque tous les États ont signalé qu'ils avaient incriminé au moins certains des faits évoqués dans la description de la fraude à l'identité proposée dans le questionnaire, ou des faits connexes.
Almost all States indicated that they had criminalized at least some of the specific forms of conduct covered by the description of identity fraud proposed in the questionnaire or related conduct.
Le premier auteur a évoqué les blessures corporelles qu'il avait observées et l'incapacité de son fils de marcher ou de se tenir debout, et a décrit les violences physiques que son fils lui avait dit avoir subies lorsqu'il était venu le voir.
The first author described the physical injuries, his son's inability to stand unassisted or walk, and the description his son had given during the visit of the physical abuse to which he had been subjected.
Le Répertoire offre une description et une analyse détaillées des programmes d'armes de destruction massive que l'Iraq a appliqués par le passé et les questions pour lesquelles des zones d'ombre demeurent y sont évoquées.
272. The compendium provides a detailed technical description and analysis of Iraq's past WMD programmes and explores the issues where uncertainty occurs.
On a répondu que les pratiques évoquées et les indications données dans l'Aide-mémoire s'appliquaient aussi à l'arbitrage relatif aux investissements et qu'il serait trop restrictif de limiter le champ d'application de l'Aide-mémoire à l'arbitrage commercial.
It was said in response that the practices and guidance outlined in the Notes applied equally to investment arbitration and to limit the Notes' application to commercial arbitration would be an overly narrow description.
Je crois que nous pouvons encore travailler sur certains des éléments évoqués, afin de donner une idée précise et plus factuelle de notre situation.
I think that we could perhaps work on some of the elements mentioned to give a better reflection of the situation we are in - a factual description.
- Une description très évocatrice !
Thank you for that colorful description.
Ses descriptions de la vie dans la métropole évoqué une telle excitation en moi qui l ont connu une guérison miraculeuse.
His descriptions of life in the metropolis evoked such excitement in me that I experienced a miraculous cure.
C'était... très évocateur.
That was... very descriptive.
La notion de responsabilité partagée a également été évoquée.
The notion of shared responsibility was evoked.
Mesures des potentiels évoqués
Evoked potential studies
Les principes fondamentaux sur la question y sont également évoqués.
It also evoked the main principles on the question.
Elle évoque le bien-être, la santé et la coexistence harmonieuse avec la nature.
It evokes well-being, health and harmonious coexistence with nature.
Le Comité est donc tout à fait fondé à les évoquer à son tour.
The Committee was therefore quite justified in evoking them itself.
L’une des notions importantes évoquée est celle de l’éducation interculturelle.
One important concept evoked was that of intercultural education.
On l'évoque abusivement en Moldavie à propos de la Transnistrie.
In his country it was being abusively evoked in the matter of Transnistria.
L'idée de printemps évoque des images de renaissance, de changement, de renouveau, de chaleur et de beauté.
The concept of spring evokes images of rebirth, change, renewal, warmth and beauty.
Le mot souveraineté évoque les armées, les navires et les canons, et il a une connotation sinistre.
The word “sovereignty” evokes armies, ships and cannons and has an ominous ring to it.
Le potentiel évoqué paraît bon.
Evoked potentials look good.
Il évoque le désir.
- It evokes desire.
Il s'agit d'évoquer une expérience cathartique.
It's about evoking a cathartic experience.
ça évoque la passion primitive, la forêt tropicale.
It evokes primal passion, the tropics...
...la capacité d'évoquer l'amour.
"their ability to evoke love"
potentiels évoqués somesthésiques.
Do somatosensory evoked potentials.
Contrôlez le potentiel évoqué.
Check evoked potentials.
Le chant des Alkonost évoque de puissants souvenirs.
The Alkonost's song evokes powerful memories.
Et cette main évoque Jésus.
And the hand's meant to evoke Jesus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test