Translation examples
verb
Il s'agit du phénomène des énormes volumes de capitaux qui traversent les frontières nationales à la vitesse de l'éclair, gonflant les économies jusqu'à en faire de fragiles baudruches, lorsqu'ils s'y engouffrent, et les ébranlant jusque dans leurs bases lorsqu'ils s'en retirent.
This is the phenomenon of massive amounts of capital flowing across national borders at lightning speed, bloating economies into fragile bubbles as they rush in and shaking economies to their foundations as they are withdrawn.
Parmi les facteurs externes, les actes de violence de mars ont porté un coup au processus de retours, ébranlant sérieusement la confiance déjà limitée entre les collectivités.
As an external factor, the March violence was a set-back for the returns process, gravely shaking the already limited trust between communities.
Malgré les efforts des gouvernements et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), ce fléau continue à détruire des vies humaines et à compromettre le développement durable en ébranlant les fondements de l'économie et de la société.
In spite of the efforts by Governments and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the scourge of drugs continued to destroy human lives and impede sustainable development, shaking the foundations of national security.
Les inégalités sexospécifiques exacerbent la vulnérabilité des femmes en limitant leur accès à l'éducation et à l'emploi, en ébranlant leur capacité à réduire leur risque de contracter le VIH par voie sexuelle et en les exposant à la violence ou à l'exclusion sociale.
58. Inequitable gender norms exacerbate women's vulnerability by limiting their access to education and employment, undermining their capacity to reduce their risk of sexual HIV transmission and exposing them to the risk of violence or social ostracism.
De graves dommages ont été infligés à l'environnement de ces territoires, ébranlant gravement leur écosystème fragile, y compris les sols ainsi que la faune et la flore.
Severe damage has been inflicted upon the environment of those territories, seriously undermining its fragile ecosystem, including the soil and the flora and fauna.
Cela explique la décision qui n'est ni objective ni innocente de retenir les services du cabinet de consultants Deloitte & Touche, ébranlant ainsi la crédibilité des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation.
That would explain the decision, which was neither objective nor innocent, to hire the consulting firm Deloitte & Touche, thereby undermining the credibility of the Organization's own internal control mechanisms.
494. La loi de la République no 7659 cite comme raison péremptoire du rétablissement de la peine capitale la recrudescence alarmante de crimes qui, non seulement, se soldent par des pertes en vies humaines et des destructions gratuites de biens, mais aussi entravent les efforts de la nation visant un développement et une prospérité économique durables, tout en ébranlant la confiance du peuple en son gouvernement et en son aptitude à maintenir la paix et l'ordre dans le pays.
RA 7659 cites as compelling reason of the restoration of the death penalty the "alarming upsurge of such crimes which has resulted not only in the loss of human lives and wanton destruction of property but has also affected the nation's effort towards sustainable economic development and prosperity while at the same time has undermined the people's faith in the Government and the latter's ability to maintain peace and order in the country."
Le bois obtenu illégalement fait également baisser les prix des produits de bois et papier, nuisant aux entreprises qui respectent la loi et ébranlant la confiance dans l'industrie.
Illegal wood also depresses the prices of wood and paper products, harming companies that respect the law as well as undermining confidence in the industry.
La Loi de la République No. 7659 cite comme motif péremptoire du rétablissement de la peine capitale "la recrudescence alarmante des crimes qui, non seulement, se soldent par des pertes en vies humaines et des destructions gratuites de biens, mais aussi entravent les efforts de la nation en vue d'un développement et d'une prospérité économiques durables, tout en ébranlant la confiance du peuple en son Gouvernement et en son aptitude à maintenir la paix et l'ordre dans le pays."
RA 7659 cites a compelling reason of the restoration of the death penalty the "alarming upsurge of such crimes which has resulted not only in the loss of human lives and wanton destruction of property but has also affected the nation's efforts towards sustainable economic development and prosperity while at the same time has undermined the people's faith in the Government and the latter's ability to maintain peace and order in the country".
En ébranlant les fondations institutionnelles et juridiques de la société et en créant un sentiment de vide moral et juridique et un sentiment d'incertitude et d'insécurité, la corruption endémique peut créer un terrain propice à l'intolérance religieuse collective, qui fait que la diversité religieuse est généralement considérée comme une menace pour la position du groupe auquel on appartient.
By undermining the institutional and legal foundations of society, and providing a sense of a moral and legal vacuum, uncertainty and insecurity, endemic corruption may create a breeding ground for collective religious narrow-mindedness in which religious diversity is generally perceived as threatening the position of one's own group.
L'ensemble du système est rempli de menteurs, de personnes essayant de... manipuler la loi, de me manipuler, en ébranlant mon autorité, en essayant de me rendre faible.
The whole system is filled with liars, people trying to... manipulate the law, to manipulate me, undermining my authority, trying to make me weak.
verb
Ces chiffres augmentent de jour en jour, ébranlant les sociétés kurde et turque.
These figures increase daily, weakening both Turkish and Kurdish society.
verb
Il est interdit en revanche de compromettre la paix générale en perturbant la stabilité spirituelle de la société et en ébranlant sa foi ou en faisant quoi que ce soit de nature à menacer la sécurité et l'ordre public et les droits et libertés fondamentaux d'autrui.
It is impermissible, however, to endanger overall peace in society by unsettling its spiritual stability and disturbing its comfort in its faith or by doing anything which is likely to threaten public safety, order and the fundamental rights and freedoms of others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test