Translation for "à la suite de" to english
À la suite de
preposition
À la suite de
adjective
À la suite de
adverb
Translation examples
preposition
Dans le cadre des suites données à la Conférence, ce Comité a :
In the wake of the Conference and in view of following through on its recommendations, the Committee:
Les procès qui se sont tenus à la suite des événements d'Andijan étaient manifestement inéquitables.
Trials conducted in the wake of the Andijan events were manifestly unfair.
Ce processus faisait suite aux tentatives de coups d'état dirigées contre son administration.
It came in the wake of the coup attempts against her administration.
Des changements dans les conditions de vie des femmes ont été observés à la suite de la Déclaration de Beijing.
Women's lives have changed in the wake of the Beijing Declaration.
Il est de bon augure que cette séance ait lieu à la suite de cette manifestation.
It is auspicious that this meeting is taking place in the wake of that event.
À la suite de cet événement tragique, les autorités belges ont pris différentes mesures.
The authorities took a variety of steps in the wake of this tragic event.
Seizième ligne : au lieu de à la suite lire depuis l'époque
Line 13: replace in the wake by at about the time
A. Secours d'urgence à la suite de catastrophes
A. Emergency relief in the wake of natural and other
Un exemple de décision prise suite à une telle proposition serait bienvenu.
An example of a decision taken in the wake of a proposal of this kind would be welcome.
Les pays les moins avancés qui doivent se reconstruire à la suite d'un conflit sont nombreux.
Many of the least developed countries are rebuilding in the wake of conflict.
Je me souviens de ce qui est arrivé à la suite de l'incendie.
I remember what happened in the wake of the fire.
Puis-je vous rappeler comment c'était à la suite de la mort de Shay ?
May I remind you what it was like around here in the wake of Shay's death?
La récente série de meurtres à la suite de l'évasion de prison de Joe Carroll soulève toutes sortes de spéculations.
The recent string of murders in the wake of Joe Carroll's prison escape is raising all kinds of speculation.
La Commission du Renseignement au Sénat l'a enterré à la suite de la crise en Iran.
Senate intelligence committee shut it down in the wake of iran-contra.
À la suite de la mort du conseiller Rodriguez, les gens du coin veulent des réponses.
But in the wake of the recent death of Councilman Rodriguez, the locals here want answers.
Des centaines de membres présumés de la résistance ont été appréhendés... à la suite de l'attentat sur le président Thomson.
Hundredsofsuspectedresistance members have been apprehended... in the wake of the attempt on President Thomsons' life.
... à la suite de plusieurs scandales.
...in the wake of serious political scandals.
Ce matin, le Sénateur Walsh a suspendu sa campagne à la suite de ce qui est une grande tragédie personnelle.
This morning Senator Walsh suspended her campaign in the wake of what is a very personal tragedy.
À la suite de ça, tu peux comprendre pourquoi Cisco voulait se préparer au pire.
In the wake of that, you can understand why Cisco would want to be prepared for the worst.
Comme je vous le disais, j'enquête sur les décès qui ont lieu à la suite de Katrina.
As I indicated, I'm looking at deaths in the wake of Katrina.
adjective
de sécurité faisant suite aux résolutions
Security Council Committee pursuant to
Le présent rapport est présenté comme suite à cette demande.
This report is submitted pursuant to that request.
PRÉSENTÉ COMME SUITE À LA DÉCISION 2005/103 DE
Cyprus submitted pursuant to Commission
La présente lettre donne suite à cette demande.
This letter is submitted pursuant to that request.
adverb
, comme suit :
as follows:
Décide de ce qui suit :
Decides as follows:
Ou comme suit:
Or as follows:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test