Translation for "à dis" to english
Translation examples
Il rappelle également la déclaration du Ministre des communications de la Palestine, à savoir : << Je ne dis pas que nous ne sommes pas des terroristes.
He also recalled the statement by the Minister of Communications of Palestine, who had said: "I am not saying we are not terrorists.
Je dis <<selon toute probabilité>>, car, comme vous l'avez dit vous-même, c'est en fait ma deuxième déclaration d'adieux ici.
And I am only saying "in all likelihood" as it happens to be, as you said yourself, my second farewell statement to the Conference on Disarmament.
C'est pourquoi je dis que le tableau sera alors totalement différent.
That is why I said it would be a totally different picture.
Mais comme je le dis, pour plaisanter un peu avec les régimes précédents, Dieu la leur avait cachée, et nous, nous l'avons découverte.
As I said in jest about the previous regimes, God had hidden it from them, but we managed to find it.
J'ai dit quelque chose que je dis aux gens partout dans le monde : le VIH n'est pas une question de << nous contre eux >>.
I said something I tell people everywhere: HIV is not about "us versus them".
Je dis aux Israéliens que la guerre leur coûtera cher >> a-t-il déclaré.
I am saying to the Israelis that the war will be costly", he said.
Je dis à mon amie : << Donnez-lui ce qu'elle demande, les 55 quetzales >>.
I said to my friend, "Give her what she is asking for, 55 quetzals."
Voilà pourquoi je dis que c'est une amélioration dans l'attitude de l'Érythrée, du moins pour autant que je puisse en juger à ce jour.
That is why I said this is an improvement in Eritrea's behaviour, at least as far as we know it up to today.
Je veux dire Majdi et moi; quand je dis nos chefs, il s'agit en fait d'Ibrahim.
I mean, Majdi and me. When I said our leaders, I meant Ibrahim.
Je ne te dis pas cela parce que tu as reçu une instruction et moi pas.
He said that he did not want to comment on the appropriateness of individual assassination because I had been given training on the science of terrorism, and he had not.
Pourquoi est-ce que je dis cela?
Why do I say that?
Je dis «superficiellement» délibérément.
I say “superficially” deliberately.
Je le dis ici avec sincérité.
I say that here with sincerity.
Je le dis sans fard.
I say this outright.
Ce n'est pas moi qui le dis, c'est la Constitution.
I do not say so; the Constitution does.
Cela ne dépend pas de ce que je dis ou de ce dont je parle.
It does not depend on what I say.
Je leur dis merci.
To those, I say thank you.
<< Je dis non à la violence >>
● "I say no to the violence!"
Je le dis en connaissance de cause.
I say this on the basis of experience.
Je ne dis pas que ce dialogue sera facile.
I am not saying that this dialogue will be easy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test