Translation for "viitannut" to english
Translation examples
verb
10 Paavali vastasi, kun maaherra oli viitannut, että hän sai puhua: "Koska tiedän sinun monta vuotta olleen tämän kansan tuomarina, puhun luottamuksella asiani puolesta.
10 When the governor had motioned for him to speak, Paul replied: "Realizing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense.
27 – BBVA on ilmoittanut, että kansallisen oikeudenkäynnin aikana ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin oli harkinnut ennakkoratkaisupyynnön esittämistä siten, että se olisi viitannut ainoastaan perusoikeuskirjan 47 artiklan määräyksiin mainitsematta mitään direktiivistä 93/13.
27 – BBVA stated that, in the course of the national proceedings, the referring court contemplated making a request for a preliminary ruling relying only on the provisions of Article 47 of the Charter, without any reference to Directive 93/13.
Käyttäessään mahdollisuutta viitata 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin eritelmiin hankintaviranomainen/hankintayksikkö ei voi hylätä tarjousta sillä perusteella, että tarjotut tuotteet ja palvelut eivät ole niiden eritelmien mukaisia, joihin yksikkö on viitannut, kunhan tarjoaja jollakin tarkoitukseen soveltuvalla keinolla osoittaa tarjouksessaan hankintaviranomaisen/hankintayksikön kannalta riittävällä tavalla, että ehdotetut ratkaisut täyttävät vastaavalla tavalla teknisissä eritelmissä määritetyt vaatimukset.
Where a contracting entity makes use of the option of referring to the specifications mentioned in paragraph 3(a), it cannot reject a tender on the ground that the products and services tendered for do not comply with the specifications to which it has referred, once the tenderer proves in his tender to the satisfaction of
34. Jos se ei ole mahdollista eivätkä direktiivin 2004/38 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan edellytykset näin ollen täyty, voidaan kuitenkin miettiä, onko mahdollista, että soveltamalla perusoikeuskirjan määräyksiä – joihin ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on viitannut – kyseisiä edellytyksiä voidaan lieventää tai ne voidaan jopa sivuuttaa, jotta voitaisiin ottaa huomioon erityisesti lapsen etu (perusoikeuskirjan 24 artikla) sekä perhe-elämän kunnioittaminen (perusoikeuskirjan 7 ja 33 artikla).
34. If that is not the case and, as a result, the conditions laid down in Article 7(1)(b) of Directive 2004/38 are not satisfied, consideration could nevertheless be given to the possibility that the provisions of the Charter of Fundamental Rights? to which the national court makes
Käyttäessään mahdollisuutta viitata 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin eritelmiin hankintaviranomainen ei saa hylätä tarjousta sillä perusteella, että tarjotut tuotteet ja palvelut eivät ole niiden eritelmien mukaisia, joihin yksikkö on viitannut, kunhan tarjoaja jollakin tarkoitukseen soveltuvalla keinolla osoittaa tarjouksessaan hankintaviranomaisen kannalta riittävällä tavalla, että ehdotetut ratkaisut täyttävät vastaavalla tavalla teknisissä eritelmissä määritetyt vaatimukset.
Where a contracting authority makes use of the option of referring to the specifications mentioned in paragraph 3(a), it cannot reject a tender on the grounds that the products and services tendered for do not comply with the specifications to which it has referred, once the tenderer proves in his tender to the satisfaction of the contracting authority, by whatever appropriate means, that the solutions which he proposes satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.
4. Käyttäessään mahdollisuutta viitata 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin eritelmiin hankintaviranomainen ei saa hylätä tarjousta sillä perusteella, että tarjotut tuotteet ja palvelut eivät ole niiden eritelmien mukaisia, joihin yksikkö on viitannut, kunhan tarjoaja jollakin tarkoitukseen soveltuvalla keinolla osoittaa tarjouksessaan hankintaviranomaisen kannalta riittävällä tavalla, että ehdotetut ratkaisut täyttävät vastaavalla tavalla teknisissä eritelmissä määritetyt vaatim
4. Where a contracting authority/entity makes use of the option of referring to the specifications mentioned in paragraph 3(a), it can not reject a tender on the grounds that the products and services tendered for do not comply with the specifications to which it has referred, once the tenderer proves in its tender to the satisfaction of the contracting authority/entity, by whatever appropriate means, that the solutions which it proposes satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.
Ennakkoratkaisukysymykset Onko ennakkoratkaisua pyytävän tuomioistuimen kaltainen rauhantuomioistuin sellainen yleinen eurooppalainen tuomioistuin, joka on toimivaltainen esittämään ennakkoratkaisupyynnön SEUT 267 artiklan nojalla siitä huolimatta, että sille ei kansallisessa lainsäädännössä rauhantuomarin epävarman aseman vuoksi taata työehtoja, jotka vastaisivat ammattituomarien työehtoja, vaikka rauhantuomari suorittaa samoja kansalliseen lainkäyttöjärjestelmään perustuvia lainkäyttötehtäviä, mikä on ristiriidassa niiden yleisten eurooppalaisten tuomioistuinten riippumattomuuden ja puolueettomuuden takeiden kanssa, joihin unionin tuomioistuin on viitannut tuomiossa Wilson (EU:C:2006:587, 47–53 kohta), tuomiossa Associaçâo Sindical dos Juizes Portugueses (EU:C:2018:117, 32 kohta ja 41–45 kohta) ja tuomiossa Minister for Justice and Equality (EU:C:2018:586, 50–54 kohta)?
Does a giudice di pace (justice of the peace), when making a request for a preliminary ruling, meet the definition of an ordinary European court having jurisdiction to make a request for a preliminary ruling pursuant to Article 267 TFEU, even though — in breach of the guarantees of the independence and impartiality of
Hän on viitannut julistustyöhönsä "ihmeristiretkinä", joiden yhteydessä "rammat kävelevät, sokeat näkevät ja kuurot kuulevat".
Gold continued: "Roth's swift style makes things happen naturally; we see, hear, smell and believe.
Hän tosin esitti, että viimeisimmän suuren sukupuuttoaallon Euraasiassa aiheuttanut katastrofi olisi saattanut olla alavien alueiden peittyminen meren alle, mutta hän ei viitannut Raamatun kertomukseen Nooan aikaisesta veden­paisumuksesta.
While he did speculate that the catastrophe responsible for the most recent extinctions in Eurasia might have been the result of the inundation of low-lying areas by the sea, he did not make any reference to Noah's flood.
verb
31. Koska nämä kysymykset liittyvät läheisesti toisiinsa, katson Italian hallituksen tapaan, että niitä on asianmukaista käsitellä yhdessä, ja aion keskittyä niistä ensimmäiseen, jossa Alankomaiden ylin tuomioistuin haluaa tietää, onko tietyn merkin vapaana pitämiseen liittyvä yleinen etu sellainen tekijä, jonka perusteella tavaramerkin haltijalle kuuluvien oikeuksien laajuutta voidaan tulkita menettelyssä, joka koskee kyseisen teollisoikeuden loukkaamista. 32. Vaikka yhteisöjen tuomioistuin on toistuvasti viitannut vapaana pitämisen tarpeeseen,(7) se ei – ellen tyystin erehdy tai sikäli kuin tiedän – ole koskaan tutkinut yksityiskohtaisesti tätä saksalaista alkuperää olevaa oikeudellista käsitettä; niinpä katson aiheelli
31. In view of the close connection between those two questions, I agree with the Italian Government that it is advisable to consider them together, with particular emphasis on the first question in which the Netherlands court essentially asks whether the general interest in keeping a particular sign available constitutes a factor to be taken into account when interpreting the extent of the rights conferred on the proprietor of a mark in an action for infringement of that right. 32. Errors or omissions on my part excepted, although it has frequently referred to the requirement of availability, the Court (7) has never carried out a detailed analysis of that legal principle of German origin. I therefore feel moved to undertake a more comprehensive examination which goes beyond the simple definition I have put forward in other opinions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test