Translation examples
verb
me syömme?”, useimmat ihmiset vastaisivat yhdellä
“Why do we eat?” Most people will answer, in one
Monet huumeiden kuluttajat vastaisivat tähän kysymykseen myönteisesti.
Many consumers of the drug answer this question positively.
Useimmat vastaisivat, että suru on ilon vastakohta.
Most would answer that the opposite of joy is grief or sorrow.
Josep oli aina valmiina vastaamaan kysymyksiin ja he vastaisivat mitään mahdollisimman pian.
Josep was always available to answer questions and they would answer whatsoever as soon as possible.
Peliriippuvuudesta kärsivät henkilöt vastaisivat todennäköisesti myöntävästi joihinkin näistä kysymyksistä.
People with a compulsive gambling problem are likely to answer 'yes' to some of these questions.
Kuitenkin, jos heidän tarvitsee valita suosikki työkalunsa, monet kauppiaat vastaisivat "MACD".
However, if they had to choose their favorite tools, many traders would answer "the MACD".
Helposti voi myös käydä niin, että kilpailijat vastaisivat siihen samalla tavalla.
It can also easily happen that your competitors would answer it exactly the same way.
Hän tiesi hyvinkin, että he vastaisivat saaneensa Hengen ”kuulemalla ja uskomalla evankeliumin”.
He knew very well that they would answer that they received the Holy
Silloin luultavimmin vastaisivat etenkin ne, joilla on siitä jokin vahva mielipide, joko myönteinen tai kielteinen.
Quite probably you would get answers mostly from people that have a strong opinion of your product, either a positive or negative one.
Nuo lapset vastaisivat: "Me haluamme sellaisen koulun, jota on vain kolmena päivänä viikossa - ja kaksi tuntia päivässä!
Those kids would answer: "We want a school that lasts only three days a week - and just two hours a day!
verb
Toiset taas vastaisivat sinusta ystävällisenä ja aina myönteisenä ihmisenä.
And others will respond about you as a friendly and always positive-minded person.
Kunnalliselle energiayhtiölle haluttiin kehittää uusia liiketoimintamalleja, jotka vastaisivat tulevaisuuden matalaenergiarakentamiseen.
The local electricity provider wanted to find new business models to respond to the low-energy building trend of the future.
Joitakin teollisuuspolitiikan välineitä saatetaan joutua mukauttamaan, jotta ne vastaisivat tehokkaalla tavalla ehdokasmaiden erityistarpeisiin.
Some industrial policy instruments may have to be adapted to respond effectively to specific needs of candidate countries.
Toivon, että etenkin meidän ulkomailla työskentelevät alumnimme vastaisivat kyselyyn aktiivisesti, koska alumneilla on ranking-tulosten muodostumisessa tärkeä rooli.
I hope that especially those of our alumni, who work abroad, will actively respond to the survey, because alumni have an important role in the formation of the ranking result.
Kuulemisessa kävi ilmi, että sosiaalipalvelujen tarjoajat ovat valmiita osallistumaan palvelujen nykyaikaistamiseen, jotta ne vastaisivat paremmin Euroopan kansalaisten muuttuvia tarpeita.
The public consultation has shown that providers of social services are ready to engage in a modernisation process in order to better respond to changing needs of European citizens.
Säännöt ovat olleet voimassa vuodesta 1959, ja ne saatetaan säännöllisesti ajan tasalle, jotta ne soveltuisivat tarkoitukseensa ja vastaisivat sosiaalista ja taloudellista todellisuutta EU:ssa.
They exist since 1959 and are regularly modernised to ensure that they are fit-for-purpose and respond to the social and economic reality in the EU.
Keskiajan ajattelutapa katsoi, että jos ketjussa esiintyy häiriöitä, yleensä hierarkian korkeammilla tasoilla (kuten aatelistari, joka uskoo valtaistuimen kuninkaasta), universumi ja luonto vastaisivat väkivaltaisesti, kunnes tasapaino palautui.
The Medieval mindset held that if there was a disruption in this chain, usually in the higher levels of the hierarchy (such as a nobleman usurping the throne from a king), the universe and nature would respond violently until balance was restored.
Tämän julkilausuman tavoitteena on määritellä Euroopan yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikalle selvä ja johdonmukainen strategia, jotta sen lisäarvo olisi mahdollisimman suuri ja yhteisön toimet olisivat laadukkaampia ja vaikutukseltaan suurempia ja vastaisivat uusiin maailmanlaajuisiin haasteisiin.
The statement sets out a clear and coherent strategy for the European Community's development cooperation policy with a view to maximising the Community value-added in this area, improving the quality and impact of its actions and responding to the new global challenges. ACT
Säännöt ovat olleet voimassa vuodesta 1959, ja ne saatetaan säännöllisesti ajan tasalle, jotta ne soveltuisivat tarkoitukseensa ja vastaisivat sosiaalista ja taloudellista todellisuutta EU:ssa. Tänään ehdotettu päivitys on osoitus siitä, että komissio on poliittisesti sitoutunut oikeudenmukaiseen työvoiman liikkuvuuteen.
They exist since 1959 and are regularly modernised to ensure that they respond to the social and economic reality in the EU. Today's proposed update reflects the political commitment of this Commission to a fair and truly pan-European labour market. It is a balanced proposal:
MINÄ kysyn vanhan ajan profeetoilta, yhä uudestaan ja uudestaan Sanassa se on profetoitu, ja MINÄ aina lähetin heidät MINUN viestini kanssa, ja se oli aina ihmisten valinta, kuuntelisivatko he tai vastaisivatko he jumalisessa pelossa vai ajaisivatko he profeetat pois?
I ask prophets of old again and again in the Word that’s been foretold and I always sent them with MY message and it was always their choice whether the people would hear or whether they would respond in godly fear or would they chase the prophets away?
Keskeisimmät auktoriteetit pyrkivät pakottamaan ihmisten toiminnan sellaisiin uomiin, jotka vastaisivat puolueen päämääriä.
The central authorities attempted to force the activities of the people into forms corresponding with the purposes of the Party.
Kaksi viimeisintä vuosisataa ovat täynnä esimerkkejä pyrkimyksistä luoda väkivalloin sellaisia kansakuntia, jotka vastaisivat kuvitelmia aidosta kansallisvaltiosta.
The history of the last two centuries is full of examples illustrating the violent attempts at creating a nation that corresponds to the imaginary reality of a true nation-state.
Lisäksi hallitus hyväksyi päivitykset hallituksen ja uuden tarkastus- ja riskienhallintavaliokunnan työsuunnitelmiin sekä työjärjestyksiin, jotta ne vastaisivat uutta työnjakoa.
In addition, the Board of Directors approved the updates to the work plans and charters of the Board and the new Audit and Risk Management Committee so that they correspond to the new division of labour.
Direktiivillä 99/14/EY myös yksinkertaistetaan tyyppihyväksyntämenettelyä jotta direktiivi 77/538/ETY ja vastaavat YK:n Euroopan talouskomission vaatimukset vastaisivat toisiaan.
Directive 99/14/EC also simplifies the type-approval procedures to maintain the equivalence between Directive 77/538/EEC and the corresponding regulations of the United Nations' Economic Commission for Europe.
Nämä galaksit ovat kuitenkin himmeämpiä kuin NGC 5866 ja on vähemmän todennäköistä että nämä vastaisivat M102:ta.
However, none of these galaxies are as bright or as high in surface brightness as NGC 5866, so it is less likely that these objects correspond to M102.
verb
Vuonna 2008 perustettiin tuotantoyritys GrillSymbol OÜ ja aloitettiin juuri sellaisten pannujen valmistus, jotka vastaisivat kaikkein suurimpia vaatimuksia. Tähän mennessä siitä on muodostunut meidän suositu
In 2008, the manufacturing company GrillSymbol OÜ was established, the company started to develop pans that would beet the highest demands. By now, this has become our most popular line of products, bearing the name “PRO” – like a professional.
measure
verb
Komissio on valmis käymään keskusteluja vaihtoehtoisista toimenpiteistä, jotka vastaisivat 47 prosentin tullia.
In parallel, the Commission is open to discuss alternative forms of measures which would be equivalent to the 47% duty.
Komissio on tuonut esiin, että se on valmis keskustelemaan Kiinan kanssa muista toimenpiteistä, jotka vastaisivat 47,6 prosentin tullia.
The Commission has indicated it is open to discuss with China other measures which would be equivalent to the 47.6% duty.
Irlannin hallitusta kehotetaankin käyttämään tasapainottavia toimenpiteitä, jotta vuoden 2001 talousarviosuunnitelmat vastaisivat paremmin vuoden 2000 talouspolitiikan laajoja suuntaviivoja, sekä laatimaan vuodelle 2002 talousarvio, joka selvästi hillitsee kys
The government has therefore been called on to use countervailing measures to align the budget plans for 2001 more closely with the 2000 BEPGs and to prepare a budget for 2002 that contributes to an easing of the pace of demand and to improved expenditure control.
Tämän vuoksi on tärkeää jatkaa pyrkimyksiä kehittää ja ottaa käyttöön sekä laboratorioissa että niiden ulkopuolella suoritettavia testejä, jotka vastaisivat mahdollisimman paljon todellisuutta mitattaessa energian todellista kulutusta ja päästöjä todellisissa ajo-olosuhteissa.
It is, therefore, essential to continue the efforts to develop and establish tests to be performed both in the laboratory and elsewhere which reflect reality as completely as possible by measuring actual energy consumption and emissions under real driving conditions.
Meidän on kysyttävä, ovatko nämä merkkejä yksilöllisestä ja kollektiivisesta luovutuksesta ihmiskuntaa kohtaavan tehtävän laajuuden ja äkillisen toimien tarpeen edessä, vai onko tämä merkki mielikuvituksen puutteesta ja kyvyttömyydestä keksiä uusia tapoja ja keinoja jotka vastaisivat ongelmien maailmanlaajuistumiseen. Tämä tehtävä on todellakin pelottava, mutta jos emme näytä merkkejä haasteen hyväksymisestä ihmiset voivat hyvinkin joutua paniikkiin, menettää uskonsa pelolle antautuneisiin johtajiinsa ja tarjoten apua ekstremisteille jotka tietävät hyvin miten kääntää yleinen pelko omaksi edukseen karismaattisten palopuheiden avulla.
You'll find in high, high Masonry and theosophy they talk about "The Race." It means a lot more than what it does to the average reader here. "We must ask whether these are signs of an individual and collective resignation in face of the vastness of the task facing humanity and the urgent need for action, or is this a sign of lack of imagination and incapacity to invent new ways and new means which will measure up to the globalization of the problems.
103. kehottaa tulkkaus- ja konferenssitoiminnan pääosastoa toteuttamaan kaikki tarvittavat hallintotoimenpiteet tulkkien tietoteknisten välineiden ja teknisen tuen parantamiseksi, jotta ne vastaisivat komission tulkkien apuvälineitä, lisäämään tulkkauksen tuottavuutta, tasoittamaan yksittäisten tulkkien työmäärää sekä varmistamaan, että vakituiset tulkit ovat läsnä ja saatavilla parlamentin keskeisinä työpäivinä, samalla kun kunnioitetaan täysipainoisesti tulkkien sosiaalisia oikeuksia; pyytää lopuksi pääsihteeriä esittämään uuden mallin, jolla pyritään henkilöstön vaikuttavaan ja kustannustehokkaaseen käyttöön ja jonka olisi myös perustuttava sopimukseen tulkkien kanssa;
105. Calls on the Directorate-General for Interpretation and Conferences to take all the necessary management measures to improve the IT tools and technical support for interpreters to match those of the Commission, to increase productivity in terms of interpretation assignments, to realign interpretation workloads of individual interpreters, to ensure that staff interpreters are present and available during Parliament's core business days, whilst fully respecting their social rights; finally requests the Secretary-General to present a new concept with the aim of an efficient and cost effective use of staff, the concept should also be based on an agreement with the interpreters;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test