Translation for "käskekää" to english
Translation examples
verb
14:4 Ja pappi käskekää
14:4 then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two clean living birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop.
11 "Kulkekaa halki leirin ja käskekää kansaa sanoen: 'Valmistakaa itsellenne evästä, s
11 Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days you are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Yahweh your God gives you to possess it.
4:3 Ja käskekäät heitä, sanoen: ottakaat teille keskeltä tätä Jordania, siitä paikasta, jossa pappein jalat seisovat alallansa, kaksitoistakymmentä kiveä, ja viekäät ne kanssanne ylitse ja jättäkäät ne siihen majaan, jossa te tätä yötä pidätte.
4:3 And command them to take out of the midst of
10Silloin Joosua käski kansan päällysmiehiä sanoen: 11"Kulkekaa halki leirin ja käskekää kansaa sanoen: 'Valmistakaa itsellenne evästä, sillä kolmen päivän kuluttua te kuljette tämän Jordanin yli mennäksenne ottamaan omaksenne sen maan, jonka Herra, teidän Jumalanne, teidän omaksenne antaa'".
10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying, 11 “Pass through the camp and command the people, saying, ‘Prepare provisions for yourselves, for within three days you will cross over this Jordan, to go in to possess the land which the Lord your God is giving you to possess.’”
1:10 Silloin käski Josua kansan päämiehiä ja sanoi: 1:11 Käykäät leirin lävitse ja käskekäät kansaa, sanoen: valmistakaat teille evästä, sillä kolmannen päivän perästä pitää teidän käymän tämän Jordanin ylitse, että te joutuisitte maata omistamaan, jonka Herra teidän Jumalanne teille antaa omistaaksenne sitä.
1:10 And Josue commanded the princes of the people, saying: Pass through the midst of the camp,
4:3 ja käskekää heitä sanoen: 'Ottakaa itsellenne tästä, keskeltä Jordania, siltä kohdalta, missä papit seisovat alallaan, kaksitoista kiveä ja viekää ne mukananne ja asettakaa ne siihen paikkaan, mihin jäätte ensi yöksi'".
4:3 and command them, saying, Take up hence out of the midst of the Jordan, from the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over wi
verb
Käskekää heidän etsiä MINUN kasvojani.
Tell them to seek MY face.
Noh. Ensiksi, käskekää Harikin joukkoa palaamaan niin pian kuin mahdollista.
Well. First, tell Harik's unit to come back as soon as possible.
Nyt lapseni, he jotka kutsuvat itseään nimelläni (kristitty) kieltäytykää nousemasta, nouskaa ja käskekää paholaisen olla hiljaa nimessäni!
Now MY Children, those called by MY Name (Christian) refuse to rise up, stand up and tell the devil and the heathen to shut up in MY Name!
Tulkaa esiin lapseni, nouskaa, puhukaa käskekää pakanoiden ja paholaisten olla hiljaa Jeesuksen nimessä ja teillä on voima, käyttäkää sitä viisaasti Loistokseni ja koko ihmiskunnan vuoksi.
Come out MY children, rise up, speak up, tell di heathen and devils to shut up in YAHUSHUA's Name and you have di power, use it wisely for MY Glory and di sake of all mankind.
11 "Kulkekaa halki leirin ja käskekää kansaa sanoen: `Valmistakaa itsellenne evästä, sillä kolmen päivän kuluttua te kuljette tämän Jordanin yli mennäksenne ottamaan omaksenne sen maan, jonka Herra, teidän Jumalanne, teidän omaksenne antaa`".
Joshua (to all the leaders): 11 Go through the camp and tell your people, “Gather whatever you need because in three days you will pass over the Jordan into the land the Eternal One, your God, has given you to possess.
verb
Ottakaa elämä käsiinne ja käskekää itseänne olemaan uskollisia.
Take hold of your life and order yourself to be valiant.
1:10 Silloin käski Josua kansan päämiehiä ja sanoi: 1:11 Käykäät leirin lävitse ja käskekäät kansaa, sanoen: valmistakaat teille evästä, sillä kolmannen pä
1:11 Go through the tents and give orders to the people, saying, Get ready a store of food; for in three days you are to go over this river Jordan and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.
10 Silloin Joosua käski kansan päällysmiehiä sanoen: 11 "Kulkekaa halki leirin ja käskekää kansaa sanoen: 'Valmistakaa itsellenne evästä, sillä kolmen päivän kuluttua te kuljette tämän Jordanin yli mennäksenne ottamaan omaksenne sen maan, jonka Herra, teidän Jumalanne, teidän omaksenne antaa'".
10 Upon this Joshua gave orders to the officers of the people, saying; 11 Go through the camp of the people, and give them orders, saying, Prepare all necessary provisions; for in three days you are to cross the Jordan, to go in and take possession of the land which the Lord the God of your fathers giveth you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test