Translation for "weather-gage" to spanish
Translation examples
Captain Lambert put his ship about to keep the weather-gage, and steered a course parallel to the American's.
El capitán Lambert, manteniéndose a barlovento, viró su fragata y tomó un rumbo paralelo al de la fragata norteamericana.
but they had the weather gage, and seeing they did not seem very anxious to use it and attack, all we could do was to work to windward and harass them as much as possible.
Estaban en una posición ventajosa, y como vimos que no parecían muy ansiosos por aprovecharla y atacar, todo lo que podíamos hacer era avanzar a barlovento y molestarlos lo más posible.
However, I shall do all I can to cross his wake tonight, and if only I can get the weather-gage, with the wind anywhere east of south, I shall try a luffing match with him.
No obstante, haré cuanto pueda por cruzar su estela esta noche, y si puedo situarme a barlovento y sopla el viento del sureste, orzaré y seguiré una ruta paralela a la suya.
It was the master, Mr Woodbine, who had the first watch: Jack told him that the squadron should very gradually increase sail - no appearance of anxiety or hurry - and perpetually work to windward, so that at dawn they should certainly have the weather-gage.
Era el piloto, el señor Woodbine, quien corría con la responsabilidad de la guardia. Jack le ordenó procurar que la escuadra se cubriera poco a poco de lona, sin que pareciera que tenían prisa, y que navegaran de orza de tal modo que al alba mantuvieran el barlovento.
and although she could sail half a point nearer the wind than a square-rigged ship, once the corsair was a little way into the Strait, Surprise would even more certainly have the weather-gage and an encounter could not be avoided. No moon, of course;
Si bien podía navegar una cuarta más cerca del viento que un barco de aparejo redondo, en cuanto el corsario se adentrara en el Estrecho, la Surprise disfrutaría del barlovento y la galera no tendría más remedio que empeñar el combate. No había luna, por supuesto, pero la difusa luz de las estrellas proporcionaba al ojo experto una clara visión del contorno de la costa española.
and although Murad Reis had boarded and taken merchantmen heavier than Surprise, the truly naval speed and efficiency of her broadside convinced him that the attempt would not answer and he turned to the only other alternative - that of outsailing her (a galley could be very fast in a reasonably smooth sea with a following wind) and so of casting an eastward loop at the end of a very long run, thus, perhaps, regaining the weather-gage and freedom.
Aunque Murad Reis había abordado a varios mercantes de mayor calado que la Surprise, la certeza de la velocidad y eficacia de sus andanadas le convenció de que no se saldría con la suya, de modo que optó por la única alternativa viable, la huida. Una galera podía mostrarse muy rápida con la mar calma y un viento favorable, y tras forzar largo y tendido la vela rumbo oeste podría, quizá, robar al enemigo el barlovento y, por tanto, ganar la libertad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test