Translation for "undisturbed" to spanish
Translation examples
- The repaired ax sits undisturbed in your house until the next spring - when one rainy morning...
El hacha reparada descansa imperturbable en tu casa hasta la próxima primavera, cuando una mañana lluviosa...
The fluorocarbons, the DDT, the Dioxin that lay there for centuries undisturbed before there was man to come and pluck them out and use them for his own purposes.
Los fluorocabonos, el DDT, la Dioxina que yacían durante siglos imperturbables antes que existiera el hombre y los extrajera para usarlos en sus propósitos.
Through his eyes, I see the sky and the sea... and undisturbed grassland...
A través de sus ojos, veo el cielo y el mar... y el imperturbable prado...
From that time on, it was to be a place of peace hidden and undisturbed throught eternity.
Desde ese momento, debió ser un lugar de paz escondido e imperturbable durante la eternidad
It was essential for Tutankhamun's tomb to remain undisturbed if he was to have a successful passage into the afterlife.
Era esencial para Tutankhamón que su tumba permaneciera imperturbable... si quería tener una pasaje exitoso a la otra vida.
It's a treasure trove... ..locked away, - undisturbed for decades.
Es un tesoro que merece ser descubierto enterrado, ...imperturbable por décadas.
It's been trapped here, undisturbed, for thousands, if not millions, of years.
Ha estado atrapada aquí, imperturbable, durante miles, quizás millones de años.
Flora there is undisturbed, which mean of course, that rare species can breed there and one of them a subspecies Lycanidi is unique to the place.
La flora permanece imperturbable... lo cual significa que allí existen especies raras. Una de ellas, una sub especie, la lycaenidae... solo existe aquí.
But the vampire was undisturbed.
Pero el vampiro siguió imperturbable.
And an absolute and undisturbed neutrality.
Y una absoluta e imperturbable neutralidad.
The night remained undisturbed.
La noche seguía imperturbable.
My great-grandfather was, however, undisturbed.
Mi bisabuelo permaneció imperturbable.
The tone of his voice was lazy, soothing, undisturbed.
El tono de su voz era perezoso, tranquilizador, imperturbable.
Across the airshaft, the snoring continued, undisturbed.
El ronquido continuaba, imperturbable, a través de la toma de aire.
Both the pawn shop and surrounding night remained undisturbed.
La casa de empeño y los alrededores seguían imperturbables en la oscuridad.
Yet the Master’s slumber was still dreamless and undisturbed.
Y sin em­bargo, el Amo continuaba imperturbable su sueño libre de pesadillas.
There was something on her mind that she was going over in a great, undisturbable solitude.
La obsesionaba algo sobre lo que cavilaba en una enorme soledad imperturbable.
The policy may take necessary steps to ensure that lawful events as mentioned in the first paragraph can take place undisturbed and with the least possible inconvenience to general traffic.
La policía podrá adoptar las medidas necesarias para asegurar que los acontecimientos lícitos mencionados en el primer párrafo se realicen sin alteraciones y con la menor molestia posible para el tráfico en general.
The killers had been able to get past a police block at the Freycinau outpost and commit their crime undisturbed.
Los asesinos pudieron atravesar una barrera policial en el cuartel Freycinau y cometer su crimen sin molestias.
Work on the causeway continued almost undisturbed.
El trabajo en el muelle prosiguió de este modo casi sin molestias.
Miss Austen was glad to be left to give her undisturbed attention to her fellow-guests.
A Miss Austen le agradó quedarse sola para fijarse sin molestias en los demás huéspedes.
His world was the world of life, ruled by life’s own simple laws, undisturbed and uncomplicated.
Su mundo era el mundo de la vida, gobernado por las sencillas leyes de la vida, sin molestias ni complicaciones.
If no Martian followed them or kwimmed suddenly to join them they could talk undisturbed.
Si ningún marciano les seguía o kwimmaba de repente para unirse a la conversación, podían hablar sin más molestias.
For once, the public remained unworried and undisturbed while the heads of states aged visibly.
Por una única ocasión, las gentes permanecieron despreocupadas y sin molestias mientras que las cabezas rectoras envejecían visiblemente.
All I could pray for was to sit like this for a while, undisturbed and at peace with my own heart.
Lo único que yo podía pedir era estar así sentada un rato, sin molestias y en paz con mi propio corazón.
The policemen were simply finding a secluded spot in which to rest, or listen to the ball game undisturbed.
Los policías simplemente estaban buscando un lugar tranquilo para descansar o para escuchar sin molestias el juego de pelota.
In minutes she has cleared the island of Sumatra, where the few remaining orangutans may now dwell in peace, undisturbed by terrible tall interlopers.
En unos minutos ha despejado la isla de Sumatra, donde los pocos orangutanes que quedan podrán ahora vivir en paz, sin las molestias de los altos intrusos.
This meant that at last she would be spared the discomfort and jolting of travel on horseback and would be able to enjoy, undisturbed, the magnificent landscape covered by a blanket of white snow.
Así que por fin podría evitar las molestias y los baches y disfrutar tranquila de un espléndido paisaje blanco a causa de la nieve que todo lo cubría.
I completed the journey undisturbed, although I'm sure many remarks were made about the strange woman in the fancy evening dress, traveling without luggage or companion.
Realicé el viaje sin ninguna molestia, aunque estoy segura de que se hicieron muchos comentarios sobre la extraña mujer vestida con un elegante traje de noche, que viajaba sin acompañante ni equipaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test