Translation for "unchecked" to spanish
Unchecked
adjective
Translation examples
adjective
Given that 40 per cent of the Earth's non-renewable resources had already been used up, the current, unchecked development model urgently needed replacing.
Puesto que ya se ha utilizado el 40% de los recursos no renovables de la Tierra, es necesario cambiar el actual modelo de desarrollo desenfrenado.
Consequently, the financial markets in the ESCWA region have remained generally inadequate - informal, lacking transparency and exposed to the undesirable consequences of unchecked speculation.
Por consiguiente, los mercados financieros de la región de la CESPAO siguen siendo, por lo general, inadecuados, no están estructurados, carecen de transparencia y sufren las consecuencias perjudiciales de una especulación desenfrenada.
An important feature of the Great Recession had been the unchecked greed of credit markets.
Una característica importante de la Gran Recesión fue la codicia desenfrenada de los mercados crediticios.
According to the local non-governmental organizations, this is due in large part to confusion at the local level over the reforms and to the unchecked power of vested local interests.
De acuerdo con las organizaciones no gubernamentales locales, esto se debe en gran parte a la confusión, a nivel local, con respecto a las reformas, y al poder desenfrenado de los intereses creados locales.
Moreover, the Office of Information and Communications Technology had also undergone governance changes, and its budget was rising unchecked.
Por otra parte, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha sufrido también cambios en su gobernanza, y su presupuesto se incrementa de forma desenfrenada.
129. The impact of unchecked population growth permeates the great concerns of our age: hunger, war, environmental destruction.
Los efectos del crecimiento desenfrenado de la población se expresan en los grandes problemas de nuestra era: el hambre, la guerra y la destrucción del medio ambiente.
The rampant and unchecked activities of terrorists, separatists and extremists have caused ever greater damage and pose a new challenge to peace and security.
Las acciones desenfrenadas de los terroristas, separatistas y extremistas han causado mayores daños aún y presentan un desafío para la paz y la seguridad internacionales.
43. Mr. Cuenco (Philippines) said the rampaging criminality that had proliferated unchecked for many years had become the most devastating problem the world faced.
El Sr. Cuenco (Filipinas) dice que la delincuencia que ha aumentado en forma desenfrenada durante muchos años se ha convertido en el problema más devastador del mundo.
Moreover, as mining camps spread unchecked through the interior, the occurrence of localized land disputes and the likelihood of associated conflict and violence will increase.
Por otro lado, con la proliferación desenfrenada de campamentos mineros en el interior del país, aumenta la probabilidad de controversias sobre tierras a nivel local y, como resultado, de conflictos y actos de violencia.
I do have a lot of unchecked rage.
Tengo mucha rabia desenfrenada.
A cancer, unchecked, despoiling a paradise built to reward the pious.
Un cáncer, desenfrenado, despojando un paraíso construido para recompensar a los piadosos.
And I thought I could just sit back and enjoy the unchecked evolution of evil on Earth.
Y pensé que podría simplemente sentarme a disfrutar la evolución desenfrenada de la maldad en la Tierra.
The threat to our country from unchecked immigration.
La amenaza de la inmigración desenfrenada en nuestro país.
They come to remind us of what happens when greed is unchecked.
Vienen a recordarnos qué pasa... cuando hay una codicia desenfrenada.
Your power is totally unchecked, and I've just handed you the power to kill me.
Tu poder está totalmente desenfrenado, y acabo de darte el poder para matarme.
We're talking about unchecked aggression here, Dude.
Estamos hablando de agresión desenfrenada, Dude.
But if the world turns out to be a place of unchecked 4400 abilities, i hope we don't live to regret it.
Pero si el mundo se vuelve un lugar de habilidades de 4400 desenfrenadas,... espero que no vivamos para lamentarlo.
I mean, taming unchecked aggression, that was my personal favorite.
O sea, "domar la agresión desenfrenada", esa era mi favorita.
Turns out he was looking for an outlet for his rampant, unchecked aggression.
Resulta que el estaba buscando una salida por su desenfrenada, agresion sin control.
no emaciated Smeagols remind us of the price of unchecked selfishness,—or do they?
ningún Smeagol demacrado nos recuerda el precio del egoísmo desenfrenado; ¿o acaso sí lo hacen?
A record of all the horrors unchecked capitalism can lead to, and a celebration of ShinHana’s progressive work policies.
Un recordatorio de todos los horrores a los que puede conducir el capitalismo desenfrenado y una celebración de las prácticas laborales progresistas de ShinHana.
We ambled back to the open area where the teahouse was, my mind running like an unchecked flywheel.
Paseamos de camino al área abierta en la que estaba la tetería, mientras la mente me daba vueltas como un volante desenfrenado.
If Rayna continued her purges, the rampant eradication of technology would sweep unchecked across all inhabited worlds.
Si Rayna seguía con sus purgas, aquella cruzada desenfrenada se extendería sin ningún tipo de control por todos los mundos habitados.
As crowded as Hong Kong is, as rough and tumble in its unbridled, unchecked, unregulated commercial competition, the Chinese keep going there.
Por abarrotado que esté Hong Kong, por rudo y agresivo que sea en su desenfrenada, descontrolada y desregulada competición comercial, los chinos siguen acudiendo allí.
Unchecked hate can be insidious, and can creep up and consume whole swaths of a culture before they even know what’s happening.
El odio desenfrenado puede ser insidioso, y puede introducirse en una cultura y consumir buena parte de esta antes de que se sepa qué está ocurriendo.
Not so Coriolanus: here we are dealing instead with an overgrown child’s narcissism, insecurity, cruelty, and folly, all unchecked by any adult’s supervision and restraint.
No así Coriolano: nos enfrentamos aquí al narcisismo exagerado, a la inseguridad, la crueldad y los disparates de un niño, rasgos todos ellos desenfrenados, todavía sin controlar por la supervisión y la moderación de un hombre adulto.
Separated from the sea by a narrow sandspit, it spread away into the treeless waste, an enormous extent of quiet shallow water in tranquil contrast to the unchecked surf that burst on the sandspit.
Separado del mar por un banco de arena y extendiéndose hacia un yermo sin árboles, era un enorme bajío de aguas quietas y serenas, en comparación con el desenfrenado oleaje que azotaba el murallón de arena.
It is the novel as an unchecked, autobiographical, often highly emotional outpouring, which nevertheless borrows the conventions of the novel form—explicit description and dialogue, which no human being actually remembers.
No obstante, como el desenfrenado torrente autobiográfico que es, a menudo de gran intensidad emocional, adopta las convenciones de la novela: descripciones explícitas y diálogos que ningún ser humano realmente recuerda.
adjective
According to a letter from the Academy of Sciences of Tajikistan, some copies of newspapers withdrawn from circulation contained unchecked statements denigrating the honour and dignity of citizens and officials and the authority of the State.
De conformidad con una comunicación de la Academia de Ciencias de la República de Tayikistán, en algunos de los ejemplares del periódico confiscado se hace referencia a hechos no comprobados que atentan contra el honor y la dignidad de ciudadanos y funcionarios públicos y contra la autoridad del Estado.
46. The Group has detected various flaws in the customs administration in Goma that have allowed for smuggling of a general nature, and leave open the possibility of unchecked weapons and ammunition transfers through customs points:
El Grupo ha detectado varias deficiencias en la administración de Aduanas de Goma, que han permitido un contrabando de carácter general y que deja abierta la posibilidad de transferencias no comprobadas de armas y munición a través de los puestos aduaneros:
As a result of unchecked globalization and inequality of opportunities, the phenomenon of migration had divided the world into countries of origin, countries of transit and countries of destination.
Como resultado de una globalización y una desigualdad de oportunidades no comprobadas, el fenómeno de la migración ha dividido al mundo en países de origen, países de tránsito y países de destino.
But all the while Martin was weary of unchecked statistics.
Pero de todos modos a Martin le seguían preocupando las estadísticas no comprobadas.
But if it was something that could interfere with the Dark Star's operation, it might also be something which could interfere with his star-gazing, and that could not be permitted to go unchecked.
Pero si era algo que pudiera interferir con la operación del Dark Star, podía ser también algo que pudiera interferir con su observación de las estrellas, y no se podía permitir que esto no fuera comprobado.
It is true that the odds in favor of stupidity or superstition or unchecked authority seem intimidating and that vast stretches of human time have seemingly elapsed with no successful challenge to these things.
Es cierto que las posibilidades en favor de la estupidez o de la superstición o de una autoridad no comprobada parecen amilanarnos, y que han transcurrido largos períodos de tiempo humano sin, al parecer, una oposición eficaz ante estas cosas.
If they are allowed to continue unchecked they will undermine all other efforts of the State Parties to contain nuclear proliferation.
Si se permite que la situación continúe sin que se impongan restricciones, los esfuerzos de los Estados Partes para contener la proliferación nuclear resultarán debilitados.
39. Mr. ITTY (Anglican Consultative Council) said that his organization wished to bring to the attention of the Commission a number of grave concerns about the situation of the people of Myanmar: the unacceptable tolerance of human rights abuses by agents of the Government; continued and unchecked gross human rights violations, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture and arbitrary arrests; restrictions on freedom of speech, opinion, expression and movement, and on freedom of assembly and association; forced labour, including service as porters for the military; continued abuse of women and children; and continued oppression of ethnic and religious minorities.
39. El Sr. ITTY (Concilio Consultivo Anglicano) dice que su organización desea señalar a la atención de la Comisión algunas preocupaciones graves sobre la situación del pueblo de Myanmar: la tolerancia inaceptable de los abusos de los derechos humanos por agentes del Gobierno; violaciones patentes, continuas y no reprimidas de los derechos humanos, incluidas ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la práctica de la tortura y detenciones arbitrarias; restricciones de la libertad de palabra, opinión, expresión y movimiento y de la libertad de reunión y asociación; trabajos forzados, incluidos servicios de porteadores para los militares; abuso continuo de mujeres y niños; y opresión continua de minorías étnicas y religiosas.
The target seems to be within reach as general consciousness of the problem is increasing and a growing number of families are realizing that unchecked population growth is hampering their own well-being as well as national progress.
La meta parece posible ya que se conoce mejor el problema y un mayor número de familias ha comprendido que el crecimiento sin restricciones de la población obstaculiza su propio bienestar y el progreso de la nación.
Then, and only then, could it be allowed to teem unchecked.
Entonces, y solo entonces, se les permitiría reproducirse sin restricciones.
What might Madoc do with so much power unchecked?
¿Qué haría Madoc con tanto poder y sin restricciones?
But uncontrolled, unchecked, they create the bane, and the bane call wights much more powerfully.
Pero sin control, sin restricción, crean la perdición, y la perdición llama a los engendros mucho más poderosamente.
Or was this the envy of the poor for the rich, allowed by chaos to manifest itself unchecked?
¿O era aquello una muestra de la envidia que los pobres sentían hacia los ricos y que el caos había permitido que se manifestara sin ningún tipo de restricción?
Hell, Beau himself was certain he had seen only the tip of the iceberg and that now, unchecked, Ari’s rage would be a terrible thing to behold.
Incluso el propio Beau estaba seguro de haber visto solo la punta del iceberg y de que ahora, sin restricciones, la ira de Ari podía ser algo terrible.
If it were not, why I should doubtless seek the Dragon Sword myself!” He smiled again. “As an emissary of the Balance I am allowed more freedom of movement than most creatures. But it is by no means unchecked, that freedom.
De no serlo, yo mismo me dedicaría a la búsqueda de la Espada del Dragón. —Volvió a sonreír—. Como emisario de la Balanza, gozo de mayor libertad de movimientos que los demás seres, pero esta libertad no carece de restricciones.
The false but central neoliberal tenet that markets can solve all of society’s problems grants unchecked power to money and has given rise to “a politics in which policies that favor the rich … have allowed the financial sector to amass vast economic and political power.”35 As Joseph Stiglitz points out, there is more at work in this form of governance than a pandering to the wealthy and powerful: there is also the specter of an authoritarian society “where people live in gated communities,” large segments of the population are impoverished or locked up in prison, and Americans live in a state of constant fear as they face growing “economic insecurity, healthcare insecurity, [and] a sense of physical insecurity.”36 In other words, the authoritarian nature of neoliberal political governance and economic power is also visible in the rise of a national security state in which civil liberties are being drastically abridged and violated.
El principio neoliberal, falso pero fundamental, según el cual los mercados pueden resolver todos los problemas de la sociedad concede al dinero un poder sin restricciones y ha dado lugar a «una política en la que las medidas que favorecen a los ricos [...] han permitido al sector financiero amasar un inmenso poder político y económico».35 Como señala Joseph Stiglitz, en esta forma de gobierno se encuentra en marcha algo más que la condescendencia para con los ricos y poderosos: se percibe también el espectro de una sociedad autoritaria, «donde la gente vive en comunidades cerradas», donde grandes segmentos de la población se ven afectados por la pobreza o están recluidos en prisiones, donde los estadounidenses viven en una situación de miedo constante frente a la creciente «inseguridad económica y sanitaria, [así como frente a] la sensación de inseguridad física».36 En otras palabras, la naturaleza autoritaria del gobierno neoliberal y del poderío económico puede también apreciarse en el surgimiento de un Estado de seguridad nacional en el que las libertades civiles sufren drásticas reducciones y violaciones.
adverb
In one, the wolves — the Inhibitors or, more accurately, their remote machine descendants — steered life through that crisis, ensuring that intelligence came out on the other side, where it could be allowed to flourish and expand unchecked.
En uno, los lobos (los inhibidores o, para ser más precisos, sus remotos descendientes mecánicos) han conseguido que la vida se abra paso a través de la crisis y se han asegurado de que la inteligencia surja por el otro lado, donde se podría permitir que floreciese y se expandiese sin estorbos.
After the bust, or caracazo, as it is called, things continued to get worse until the arrival of the lieutenant colonel paratrooper, who has assured Venezuelans that the country’s sad state of affairs—the gross domestic product has fallen 9.9 percent in the last three months, and in the same period the recession wiped out half a million jobs—will come to an end when its corrupt political parties disappear, the thieving members of parliament go home, and a new Constitution guarantees him the power to rule unchecked (and to arrange for his own reelection).
Desde el «caracazo» todo ha ido empeorando, hasta llegar al teniente coronel paracaidista, quien asegura a los venezolanos que la lastimosa situación del país —el Producto Interior Bruto (PIB) cayó en 9,9 por ciento en los últimos tres meses, y en ese mismo período la recesión pulverizó medio millón de puestos de trabajo— se acabará cuando desaparezcan los corruptos partidos políticos y los ladronzuelos parlamentarios se vayan a sus casas, y una nueva Constitución le garantice a él la fuerza para gobernar sin estorbos (y para hacerse reelegir).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test